* * *
Между двумя морями – Храмовая гора,
Место, что у Аравны куплено не вчера,
Ирода и Давида видела здесь Стена,
Столько веков корриды выдержала одна.
Есть у людей таланты, что недоступны мне –
Скромному эмигранту даже в своей стране,
Не получаем ренты, нечего сдать внаём,
Призраков эмитенты, пленники аксиом.
И провожаешь стоя редкий парад планет,
Нет на земле покоя и под землёю нет,
То раскопают гору, то уберут сады,
То ли чужие воры, то ли свои, худы.
За горизонта краем вечный стоит редут –
Делят Ерушалаим, множат и раздают,
Некогда тут красотам долг отдавать и честь,
Так и живёшь под гнётом (степень свободы – шесть!).
А это просто у меня сеть не работала вчера :) Мне кажется, что тут два неточных словоупотребления, второе - кусок добра. Стих-то мощный, так что стоит подумать про замену.
Корриду уже встречала в другом тексте другого автора и примерно в том же значении и тоже споткнулась. По тому, что она так вот повторилась, рискну предположить, что это какой-то эффект расхождения языков, так же как солдатка о женщине в форме вопреки традиционному.
Спасибо, подумаю. В том числе и надо ли. Надя, я, собственно, не пытался играть на местном колорите (ещё и вопрос, сумел бы ли). Тем более не пересказываю Библию. Мне хотелось всего-то "своими словами" - кто виноват, если они так просты?- кроме автора - выразить состояние конкретного человека, без претензий на обобщения, что ли. Это я не в оправдание слов "кусок добра", а к тому, что выбор был сознательным, и поиск рифм и образов (если последний вообще для меня возможен) прекратил. Тут можно скорее думать о неком столкновении языков, но за ними - прежде всего живых людей с действительностью. Каковое порой имеет место. Ну, а что вышло - не мне судить и спасибо большое.
Пусть ваша сеть работает всегда.
По корриде мне мало поможет объяснение, что это: Коррида (исп. corrida - бег, быстрое движение; corrida de toros, буквально - бег быков), а просто я употребил это слово в смысле "бой, драка". Разумеется, оно уводит мысль читателя в сторону.
И в этом смысле ты права совершенно.
Вот тут подумаю, спасибо.
Нет, Борь, понятно, что бой быков, но там же еще бой на потеху зрителю, а не просто война, как тут. Я думала об этом именно смысле и вероятно он невольно есть, но насколько оно именно так, вот не знаю.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.