Клен ты мой опавший, укр

«Клен мій облетілий…»

Стихи С. Есенина
Песенный перевод Игоря Кочевых
Музыка неизвестного автора *
Обработка М. Гусева и М. Элькина

Клен мій облетілий, клен заледенілий,
Що стоїш, схилившись, в хуртовині білій?

Може, щось побачив, щось почув незвичне,
І поза дворами погуляти вийшов.

Як сп’янілий сторож, трапив на дорогу,
Потонув в заносі, приморозив ногу.

Ах, сьогодні, видно, і мені нестійко —
Не дійду до тину з дружньої вечірки.

Там зустрів я вербу, там сосну примітив —
Їм співав сердечно — в заметіль про літо.

Сам собі на диво я здавався кленом,
Та не облетілим, а завжди зеленим.

Скромність загубивши, одурілий «в тріску»,
Як чужу дружину, обіймав берізку.
 
*Возможно, С. Есенина


Рецензии