Reiner Maria Rilke. Der Bach hat leise Melodien...

http://www.stihi.ru/2009/03/28/3752

Тихая мелодия ручья...  Перевод.

Чуть слышно переливами со звоном
Выводит ласково мелодию ручей.
В дали,от пыли серым полутоном,
Нам светит город точками свечей.

Здесь дикий лес- природное творенье.
Деревья кронами кивают и зовут.
Под тенью крон приходит расслабленье,
В покое чудном облака плывут.

Переполняет сердце мира широта,
В котором ты так мал и одинок.
К его коленям нас склоняет красота
И чувств души неведомый исток.


Рецензии
Прочитала по-немецки и сравнила переводы.Интересные оба.
Знаю немецкий хорошо,но третий перевод сделать не рискну.
Люблю чуть с шуткой,а потом от рецек помогут табуретка,мыло и
верёвка))))))))Поживём ещё!!!

Лара Зингл   24.04.2010 02:03     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.