***
Wanderers Nachtlied
Uber allen Gipfeln ist Ruh
In allen Wipfeln spurest du
Kaum einen Hauch.
Die Voglein schweigen im Walde.
Warte nur, balde ruhest du auch
Мой перевод с немецкого
Ночная песнь странника
Вершины горные погрузились во мглу
Ветер чуть слышно колышет листву.
Ночь всех склонила ко сну,
Птицы тоже молчат в лесу.
Путник ты устал но идёшь
Скоро ты тоже уснёшь.
Свидетельство о публикации №110030307073