Сегидилья для гитары. Педро А. де Аларкон

Примечание переводчика:
Сегидилья — народный испанский танец и песня. В каждой провинции имеет свои особенности.
Желающие получить представление о том, как он звучит и танцуется в Ла-Манче, на малой родине Дон Кихота, а также, как звучат кастаньеты, могут кликнуть на ссылку: http://www.youtube.com/watch?v=-YckIrLXmjY
Педро Антонио де Аларкон (1833 – 1891) — классик испанской литературы. Наибольшую известность получил как автор небольшой повести "Треугольная шляпа".

СЕГИДИЛЬЯ ЛАМАНЧСКАЯ ДЛЯ ГИТАРЫ
Вчера твою фигуру видел…
Какое тело!
Вчера тебя увидел в танце…
Ты вся горела!
То шутка, видно.
Неужели в таком теле 
душа невинна?


Pedro Antonio de Alarcon
SEGUIDILLA MANCHEGA PARA GUITARRA
Ayer te he visto en cuerpo:
quе cuerpo tienes!
Ayer te vi en el baile...
cоmo te mueves!
Es una burla
que haya en cuerpo tan picaro
alma tan pura!


Рецензии
Борис! Этот перевод мне понравился!
Хочется увидеть больше литературных переводов с испанского, у Вас есть потенциал, несомненно!
С теплом!
Удачи!:-))
Ольга

Ольга Шаховская   22.10.2012 22:51     Заявить о нарушении
Ольга, спасибо за внимание и добрые пожелания.
С уважением и теплом,
Борис

Борис Крылов 3   23.10.2012 13:42   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.