Без названия

Вольный перевод из Елены Телиги "Без назви"

Ни прихоть, ни любовь, ни приключение,-
Название сегодня не дано!
Отыщешь нужное значение
когда опустишься на дно.

Когда твоя душа воскресла и уносит
В сияющие дали верный путь,
Не спрашивай чьи удивительные вёсла
От берега сумели оттолкнуть.

Ни страсть и ни любовь, ни нежность,
И сердце - птицей воспарившей!
Пей эти брызги, эту свежесть,
источник, счастье подаривший!

22 февраля 2010, понедельник

Олена ТЕЛІГА
БЕЗ НАЗВИ
              Д.Д.
Не любов, не примха й не пригода, —
Ще не всьому зватися дано!
Ще не завжди ж у глибоких водах
Відшукаєш непорушне дно.
І коли Твоя душа воскресла
Знову мчиться у осяйну путь,
Не питай чиї натхненні весла
Темний беріг вміли відштовхнуть.
Не любов, не ніжність і не пристрасть,
Тільки серце — збуджений орел!
Пий же бризки, свіжі та іскристі,
Безіменних, радісних джерел!


Рецензии
Произведение откликается. И соответственно - цель достигнута. )) Благодарю.

Ли Ли Лия   03.10.2014 18:44     Заявить о нарушении
Очень приятный тон, удачи вам! АС

Александр Снегур   03.10.2014 18:56   Заявить о нарушении
Взаимно.))))

Ли Ли Лия   03.10.2014 19:32   Заявить о нарушении