Женевский мираж

Роняя жалкую слезу,
жует Женева дождь на ужин.
Лежит узорами на луже
жемчужно-радужный мазут.

Женевский дождь за пять минут
напомнит Вам, в какой стране Вы:
открытки солнечной Женевы
с Женевой сходства не несут.

1. Она.

Шуршанье шелковистых штор
шепталось с шатким шифоньером;
махрово-мягкие манеры
имел их ровный разговор.

Наш номер был интимно-сер:
забытый кем-то ржавый штопор,
шальной шезлонг с шершавым штофом,
бесшнурый, траурный торшер.

Объедки с чьих-то именин
в углу хранил помойный ящик,
был слышен шум машин шипящих,
шероховатый шорох шин,

в ночи шлифующих шоссе,
а под окошком - шлюх шеренги
пытались заработать деньги
на увядающей красе.

Шверцарский шустренький швейцар
(штиблеты, шапка, шаровары)
шнырял, как штурман у штурвала,
с надутым видом, будто царь.

Мое паршивое Порше
и Ваш шикарный Шевролетик
стояли рядом в лунном свете,
друг другу преданы в душе.

Таким был маленький мотель
в погасших сумерках Женевы,
где изменяете жене вы,
с чужой женой ложась. В постель.

2. Он.

Шлепок шампанского, шербет,
шпинат, шесть шпротин, шампиньоны...
мои глаза, как два шпиона,
глядели в Ваши, тет-а-тет.

Вы - штрих? Шедевр? Шутливый шарж?
Шатенка с шоколадной шеей?
Нет-нет, спросить я не посмею...
Потушит шнапс души пожар.

Ваш запах - кофе, сигарет,
шампуня, шнапса и Шанели.
Мы так загадочно сидели,
Я - Штирлиц, Вы - радистка Кэт.

Мы танцевали кое-как
под храп обшапранного "Шарпа",
я не спеша подошвой шаркал,
как шкаф, шарахаясь не в такт.

Паркет обиженно кряхтел,
мы шевелились, шаг за шагом,
и мне таким казалось благом
шатанье наших с Вами тел.

А на столе, как домино,
лежали плитки шоколада,
и кофе Вам на шелк халата
пролился бежевым пятном.

Бренчал фаянс, звенел фарфор,
а шкаф шептался со шкатулкой,
и шелушилась штукатурка
песком могильным на ковер,

И, словно шелковая шаль,
повысив шансы нарушенья
всех правил, шкодница и шельма,
нас накрывала анаша...

Мне померещилось, что штор
и шифоньера вдруг не стало.
Шалаш, шатер из шкур шакала,
шашлык на шампуре, костер,

за ширмой, штопая штаны,
шуршали Вы, моя шаманка,
и "Шарп", как шумная шарманка,
наз защищал от тишины...

3. Она.

Шутил со шторой шифоньер,
"Шарп" шебуршал Шопена шелест,
пропал мираж, погасла прелесть...
И шарм, как шрам, на Вас померк.

И Вы ушли в женевский шторм,
в дожде растаяв, как химера,
под мерных шепот шифоньера
и шорох шелковистых штор.


Рецензии
Ох, какая аллитерация! Восторг! На самом деле, с точки зрения стихосложения это очень не просто!Мне удалось так только раз в стихотворении " Зазеркалье"!
С искренним уважением
Мила Проскурнина.
15.07 21

Мила Проскурнина   15.07.2021 11:12     Заявить о нарушении
Спасибо, Мила! «Зазеркалье» очень хорошее.

Марьян Чик   16.07.2021 20:49   Заявить о нарушении
На это произведение написано 18 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.