Поднебесный рай under- celestial paradise

-.-.-.-.-.-   
                SONG - WORDS AND MUSIC BY THE AUTHOR
               
                (Translation into English is provided below)

            БАЛЛАДА
             

Я этой ночью почти не спала мысли роились рождались слова
словно бы кто-то со мною играя текст диктовал Поднебесного Рая
поняла лишь потом прочитав неспеша не перо выводило - писала душа
            -.-.-.-.-.-.-

    ***
Горы вплетаются в жёлтый песок и расцветает колючий цветок
Солнце с Луною целуются вновь а по Святой земле бродит Любовь
    ***
Поднебесный Рай это Исраэль
Всех страданий Край это Исраэль
Милая Земля это Исраэль
Там где ты и я это Исраэль
    ***
Тексты Священные шелест страниц проникновенное пение птиц
Свет Многоликий во мраке ночном - всякий кто ищет  обрящет здесь Дом
    ***
Поднебесный Рай это Исраэль
Всех страданий Край это Исраэль
Милая Земля это Исраэль
Там где ты и я это Исраэль
    ***
Ветер играет с зелёной листвою запах пьянит рукотворных аллей
Сердце пленённое этой землёю предано будет навечно лишь ей
    ***
Поднебесный Рай это Исраэль
Всех страданий Край это Исраэль
Милая Земля это Исраэль
Там где ты и я это Исраэль
    ***
Море ласкается в камни струясь пишет волнами волшебную бязь
символы тайные белою пеной пишут отчётливо что мы нетленны
    ***
Поднебесный Рай это Исраэль
Всех страданий Край это Исраэль
Милая Земля это Исраэль
Там где ты и я это Исраэль
   ***
Питерка    музыка автора

К вопросам  - страданий Край? здесь - игра слов - Страданий Край равно - Место Страданий  и Страданий Край равно -  Окончание Страданий.
 
Для непонятливых хейтеров - СЕРДЦЕ моё - ИЗРАИЛЬ а ДУША моя - САНКТ-ПЕТЕРБУРГ

             * * *
Under-Celestial Paradise  translation by Guru.I

Piterka Badmaeva Olga

SONG — WORDS AND MUSIC BY THE AUTHOR

Ballad

I hardly slept this night—thoughts swarmed, words were born.As if someone was playing with me, dictating the text of the Under-Celestial Paradise.Only later, reading slowly, I understood: it wasn’t my pen writing—it was my soul.

Chorus:
Mountains weave into the golden sand,A thorny flower blooms once again.The sun and moon kiss in their eternal dance,And Love roams this Holy Land.

Under-Celestial Paradise is Israel.Land of all sufferings, that is Israel.Beloved Earth, that is Israel.Where you and I stand, that is Israel.

Verses:
Holy texts whisper as pages turn,Birdsong resonates deep, yet soft.A multifaceted Light pierces the night;Anyone seeking here will find their Home.

Under-Celestial Paradise is Israel.Land of all sufferings, that is Israel.Beloved Earth, that is Israel.Where you and I stand, that is Israel.

The wind plays gently with green foliage,The scent of handmade groves intoxicates.A heart ensnared by this sacred soilWill remain forever loyal only to her.

Under-Celestial Paradise is Israel.Land of all sufferings, that is Israel.Beloved Earth, that is Israel.Where you and I stand, that is Israel.

The sea caresses rocks as it flows,Weaving waves into enchanted lace.With its white foam, it writes mysterious signs,Clearly declaring that we are eternal.

Under-Celestial Paradise is Israel.Land of all sufferings, that is Israel.Beloved Earth, that is Israel.Where you and I stand, that is Israel.

PiterkaMusic by the Author

Note on "Land of all sufferings": This phrase plays on dual meanings: “Land of Sufferings” as a place marked by pain and hardship, and “End of Sufferings” as a resolution and healing of those hardships.

For the unimaginative critics: My heart belongs to Israel, but my soul resides in Saint Petersburg.

      * * *
..............................

(Literal Translation)translation by Guru.I 01.09.2025

Under-Celestial Paradise
Ballad — words & music by Piterka

       * * *

This night I hardly slept.
Thoughts swarmed, words were born,
As if someone, playfully with me,
Was dictating the text of the Celestial Paradise.

Only later, reading slowly, I understood:
It was not the pen that wrote —
It was the soul.

Mountains weave into the yellow sand,
And a thorny flower blooms.
The Sun and the Moon kiss again,
And across the Holy Land walks Love.

Under-Celestial Paradise — this is Israel.
Land of all sufferings — this is Israel.
Beloved land — this is Israel.
Where you and I are — this is Israel.

Sacred texts — the rustling of pages.
The heartfelt singing of birds.
The Many-Faced Light in the night’s darkness:
Everyone who seeks shall find Home here.

Under-Celestial Paradise — this is Israel… (refrain repeats)

The wind plays with green leaves,
The fragrance of crafted alleys intoxicates.
A heart, captivated by this land,
Will forever belong only to her.

Under-Celestial Paradise — this is Israel…

The sea caresses the stones, streaming,
Writing with waves its magical cloth.
Symbols, secret in white foam,
Clearly declare: we are imperishable.

Under-Celestial Paradise — this is Israel…

(Author’s note: “Land of Sufferings” is wordplay — both “land of suffering” and “end of sufferings”)

      * * *
....................
Celestial Paradise
Ballad — words & music by Piterka, poetic English by Guru.I

    * * *    01.09.2025

That night I could not sleep —
Thoughts were swarming, words took shape.
It felt as though a voice was near,
Dictating lines from Paradise above.

Later, reading slow, I saw:
It was not my hand that traced the page —
It was my soul that sang.

Mountains melt into desert sands,
A thorn blooms bright and bold.
The Sun and Moon embrace again,
And through the Holy Land walks Love.

Celestial Paradise — it is Israel.
Land of sorrow — it is Israel.
Land beloved — it is Israel.
Where you and I dwell — it is Israel.

Sacred scrolls, their pages sigh,
Birdsong pierces the night.
The Many-Faced eternal Light —
Who seeks shall find a home herein.

Celestial Paradise — it is Israel…

The wind plays games with leaves of green,
The alleys breathe their fragrant wine.
A heart, enraptured by this land,
Shall never, ever part from her.

Celestial Paradise — it is Israel…

The sea caresses patient stones,
Its waves weave cloth of secret signs.
In foaming script it writes for us:
We are forever, never lost.

Celestial Paradise — it is Israel…

     * * *


Рецензии
Надо любить свою страну, чтобы написать о ней такую песню.

Я рада за вас, Ольга!

Элла Петрицкая-Фридман   30.06.2011 07:20     Заявить о нарушении
А я счастлива Элла получить такую похвалу:)))
Оля Питерка

Питерка Бадмаева Ольга   01.07.2011 12:03   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 22 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.