Viens ma brune - Сальвадор Адамо

ПРИДИ НА БЕРЕГ


Эквиримичный вольный перевод песни
Сальвадора Адамо
"VIENS MA BRUNE"






Приди сюда,  на   берег,
Со мной послушай  песню волн,
Как в желтых  в дюнах стонет  ветер, 
Пересыпая их песком.

Приди сюда, на  берег -
Волна с волной, а   ты  со  мной…
Побудем  в  звездном интерьере,
Что нам подарит снова  ночь.

Давай все заново начнем,
На волнах лодочку качнем,
Ведь, мы же знаем что почем,
Когда с тобой мы не  вдвоем.
Нас научила жизнь любить -
Так значит, так тому и быть,
Друг друга  надо нам  простить
И  дней  былых  не ворошить
Никогда, никогда,  никогда, никогда.

Послушай музыку щемящую,
Её сыграет  нам  ВИА,
Без слов о главном говорящую,
Что там где ты, быть  должен  я.

Моя прелестная жемчужина,
Всплыви  ко мне из глубины,
Ты быть в моих руках сейчас должна,
И больше, слышишь, не тони.


Рецензии