Преступление и смерть ветра

Пожалуй, сегодня силы
попробую в некрологе:
я видел, как умер ветер,
разбойник с большой дороги.

Сначала он тихо крался
околицею деревни
с полной охапкой листьев,
похищенных у деревьев.

Но, схваченный стражей грома,
он сел за решетку ливня,
и все же ушел на волю,
и стал еще агрессивней.

Карабкался он на кровли,
явив чудеса отваги,
и ловко залазил в окна,
и крал со столов бумаги.

Подмигивая задорно
стоявшей на стреме тумбе,
нахально  он рвал тюльпаны
на муниципальной клумбе.

И кончил, конечно, плохо:
я видел, как на рассвете
в петле бельевой веревки
повис бездыханный ветер.



Перевод С. Гончаренко


Рецензии
О простите но стих не рифмуется=(

Виктория Обухова   23.02.2010 00:10     Заявить о нарушении
Глаза разуй, милочка. Рифмуется.

Не Надо Напрягаться   27.02.2010 07:52   Заявить о нарушении