Перевод Bosnia Tune Иосифа Бродского

Вольный перевод BOSNIA TUNE Иосифа Бродского

шотландское виски привычно плеснёт 
раздавив таракана или взглянув на часы
свой галстук аккуратно поправит рукой
люди гибнут

в городах с забавными названиями
в огне изрешечёнными пулями
за что не понимая
люди гибнут

в малоизвестных местечках  не имеющих
большого значения без шансов быть услышанными
или привлечь внимание
люди гибнут

Хор: ла ла ла…

позвольте узнать ...

люди гибнут потому что вы
новые апостолы безнаказаны в деяниях
ради которых люди гибнут слишком далеко чтобы их возлюбить

как этого соседа славянского брата
где ваши херувимы устрашения летают
и люди гибнут

Хор: ла ла ла…

позвольте узнать ...

хотя статуи не согласны
в версии Каина историю подпитывают
те кто гибнет

когда вы следите за успехом атлетов
или проверяете предъявленный счёт
или поёте колыбельную песню
люди гибнут

время жестокое кровью пишет
тех кто убит а кто убийство творил
объявит последними
племя подобного рода


музыкальный трек Александра Павлова http://casting.mp3.ru/cat/cat.fexec?track=50865


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →