Уильям Вордсворт 1770-1850. Сочинено по просьбе

Уильям Вордсворт дружил с художником-любителем
Джорджем Бомонтом и часто посещал последнего в его
поместье. Эти 4 стихотворения написаны в этом поместье.

Сочинено по просьбе сэра Джорджа Бомонта, баронета,
и под его именем для урны, поставленной им после высаживания
новой аллеи в своём поместье

Вы, липы, перед Урной 1сей святой
Ростки пускайте мощные весной;
Пусть каждая из вас быстрей встаёт
Колонною, ветвясь из года в год,
Пока Придел здесь не возникнет скоро,
Как в уголке громадного Собора2 ; –
Средь англичан великих в этом месте
Покоится и Рейндольс в благочестье.
Хоть лучший Живописец крепко спит –
Где Смерть и Слава, там покой средь плит,
Но может Дух его воспринимать
Хвалу и слёзы друга – благодать:
Вот почему в поместье родовом
Почтил его я памятным столпом,
Я, с юных лет приверженец Искусства,
Что утверждал он3 ; горестные чувства
Я испытал, поняв, что потеряла
Страна, лишь только Рейндольса не стало.

1 -Джордж Бомонт после смерти знаменитого английского
художника Джошуа Рейндольса, поставил ему в своём поместье
памятник, в виде кенотафа. И попросил Вордсворта сделать
от его имени стихотворную надпись на памятнике.
2- Собор Св. Павла в Лондоне, где похоронены знаменитые
люди Англии. Там же похоронен и Джошуа Рейндольс.
3- Художник-любитель Джордж Бомонт был рьяным защитником
академического идеала живописи, который утверждал Рейндольс
в своих картинах и теоретических трактатах.
 
Written at the Request of Sir George Beaumont, Bart. and in his Name,
for an Urn, placed by him at the Termination of a newly-planted Avenue,
in the same Grounds

Ye Lime-trees, ranged before this hallowed Urn,
Shoot forth with lively power at Spring's return;
And be not slow a stately growth to rear
Of Pillars, branching off from year to year
Till they at length have framed a darksome Aisle;--
Like a recess within that awful Pile
Where Reynolds, mid our country's noblest Dead,
In the last sanctity of Fame is laid.
--There, though by right the excelling Painter sleep
Where Death and Glory a joint sabbath keep,
Yet not the less his Spirit would hold dear
Self-hidden praise, and Friendship's private tear:
Hence, on my patrimonial Grounds have I
Raised this frail tribute to his memory,
From youth a zealous follower of the Art
That he professed; attached to him in heart;
Admiring, loving, and with grief and pride
Feeling what England lost when Reynolds died.


Рецензии