Чужой. Шарль Бодлер. перевод с французского

Шарль Бодлер (сборник "Парижский сплин")
 
-Правда ведь, что ты любишь сильней всех, скажи
Твоих мать и отца - тех,кто дал тебе жизнь?
-Да,возможно и так,что любить бы их мог,
Но их нет у меня – я совсем одинок.
-Одинок? Быть не может,а как же друзья?
-Да мы связаны клятвой до судного дня...
-Ну а Родина? Любишь ли край свой родной?
-Да,люблю, только здесь я как - будто чужой.
-Может,золото любишь? - Ненавижу металл!
-Что ты любишь? Ведь ты ничего не сказал...
 
-Я люблю облака,что плывут в вышине,
так легки и свободны на той стороне…
--------------------------------------------------------
L’;tranger
- Qui aimes-tu le mieux, homme ;nigmatique, dis ?
ton p;re, ta m;re, ta s;ur ou ton fr;re ?
- Je n'ai ni p;re, ni m;re, ni s;ur, ni fr;re.
- Tes amis ?
- Vous vous servez le d'une parole dont le sens m'est
reste jusqu’; ce jour inconnu.
- Ta patrie ?
- J'ignore sous quelle latitude elle est situe.
- La beaut; ?
- Je l'aimerais volontiers, d;esse et immortelle.
- L'or ?
- Je le hais comme vous ha;ssez Dieu.
- Eh! qu'aimes-tu donc, extraordinaire ;tranger ?
-
J'aime les nuages... les nuages qui passent... la-bas...
la-bas... les merveilleux nuages !


Рецензии
Светочка как у тебя замечательно получилось.

Ирина Максименкова   10.12.2010 18:58     Заявить о нарушении
Ир, спасибо!

Светлана Гавраева   10.12.2010 22:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.