The Doors. Unhappy girl

(Песня из альбома «Strange Days» 1967). Прослушать запись: http://my.mail.ru/mail/ds2m/audio

Странные дни рождали великих провидцев! Лет за 20 до появления персональных компьютеров, интернета и «Windows» в этой маленькой песенке Моррисон уже использовал кучу терминов, известных ныне каждому компьютерщику: 'locked', 'web', 'bars', 'cell', 'device'...

Эта песенка явно заслуживает нового «правильного» перевода. Шутка.

Несчастный ламер
(Перевод хакера)

Бедный мой ламер,
Брошена, одна,
Раскладываешь карты,
Вдоль зелёного окна,
Ты заперла душу в сети внешних устройств.

Я зависаю, когда ты грустишь,
И капают слезы
На клаву и мышь.

Сожги плату-память,
Вырви шнур сетевой,
В программных линейках
Все ссылки закрой.
Ты поймана в сети своих внешних устройств.

Бедный мой ламер,
Лети скорее прочь!
Твой шанс погубит спамер,
И хэлпу не помочь.
Ведь тайна умирает в сети внешних устройств…


Текст оригинала приведен по книге «Архивы The Doors. Том 1. Когда музыка смолкнет...» (Изд. «Мерлон», 2004)

Unhappy girl
The Doors / Jim Morrison

Unhappy girl,
Left all alone,
Playing solitaire,
Playing warden to your soul,
You are locked in a prison of your own device.

And you can't believe
What it does to me
To see you crying.

Unhappy girt,
Tear your web away.
Saw through all your bars,
Melt your cell today.
You are caught in a prison of your own device.

Unhappy girl,
Fly fast away,
Don't miss your chance
To swim in mystery.
You are dying in a prison of your own device.


Рецензии