Спасибо, Борис! Вы меня извините, но я бы своим ученикам за такой перевод не поставила бы хорошей оценки, потому что получается, что автор желает смерти ВСЕМ, кто, не дай Бог, вознамерится петь...Стихотворение должно восприниматься русским читателем безо всяких кривотолков, а если я поняла его именно так, следовательно перевод был сделан без учёта особенностей родного языка!
С уважением,
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.