Роза гордая
(Перевод немецкой народной песни на стихи Гёте
"Красная роза")
Повстречалась мне одна
Роза на рассвете,
Так прелестна и нежна,
Лучшей нет на свете!
Роза, роза гордая,
Роза-недотрога...
И, пленённый красотой,
Ранним утром мая
Я сказал ей: "Ты моя!
Я тебя сломаю,
Роза, роза гордая,
Роза-недотрога!"
Но в борьбе за жизнь свою,
Лепестки теряя,
Исколола руки мне
Роза молодая,
Роза, роза гордая,
Роза-недотрога.
Розу гордую мою
Буду помнить вечно.
Я рыдаю, не пою,
В скорби бесконечной...
Роза, роза гордая,
Роза-недотрога...
Свидетельство о публикации №110020200043
Я же из других цветов,
Не имею жаль шипов..))
Ольга Бабицкая 29.02.2012 02:04 Заявить о нарушении
Прощая всё обидчикам своим...
Не держат зла, и даже облетают,
Свой аромат даря!.. А мы его храним...
:)))
Спасибо, Оля!
С улыбкой,
Эдель Вайс 29.02.2012 20:51 Заявить о нарушении