Константин Бальмонт - Эхо А Дагай

Бальмонт

Я люблю тебя больше, чем Море, и Небо, и Пение,
Я люблю тебя дольше, чем дней мне дано на земле.
Ты одна мне горишь, как звезда в тишине отдаления,
Ты корабль, что не тонет ни в снах, ни в волнах, ни во мгле.
Я тебя полюбил неожиданно, сразу, нечаянно,
Я тебя увидал - как слепой вдруг расширит глаза
И, прозрев, поразится, что в мире изваянность спаяна,
Что избыточно вниз, в изумруд, излилась бирюза.
Помню. Книгу раскрыв, ты чуть-чуть шелестела страницами.
Я спросил: "Хорошо, что в душе преломляется лед?"
Ты блеснула ко мне, вмиг узревшими дали, зеницами.
И люблю - и любовь - о любви - для любимой - поет.

                * * *

Я тебя не люблю, знаю это без капли сомнения,
Отстрадал, отгорел и отмучился в боли до слез.
Я тебя не люблю, ухожу и в благих намерениях
Говорю без утайки, без фальши, без фарса, всерьез.
Вот и пробил наш час - ни к чему нам пустые свидания,
Между нами стеной твоя ревность, сомненья и ложь.
Я тебя не люблю, и бессмысленны все оправдания,
Ведь от мыслей и чувств не бросает ни в жар и ни в дрожь.
Я тебя разлюбил, гаснут, словно зарницы, желания;
Зимний ветер шальной запорошил угасшую грусть.
Я тебя не люблю, как заклятье твержу на прощание
И слова раставанья поведать уже не боюсь...

Эхо

К.Бальмонт

Я люблю тебя, Дьявол, я люблю Тебя, Бог,
Одному - мои стоны, и другому - мой вздох,
Одному - мои крики, а другому - мечты,
Но вы оба велики, вы восторг Красоты.
Я как туча блуждаю, много красок вокруг,
То на север иду я, то откинусь на юг,
То далеко, с востока, поплыву на закат,
И пылают рубины, и чернеет агат.
О, как радостно жить мне, я лелею поля,
Под дождем моим свежим зеленеет земля,
И змеиностью молний и раскатом громов
Много снов я разрушил, много сжег я домов.
В доме тесно и душно, и минутны все сны,
Но свободно-воздушна эта ширь вышины,
После долгих мучений как пленителен вздох.
О, таинственный Дьявол, о, единственный Бог!

                * * *

Не люблю тебя, Дьявол! И люблю Тебя, Бог!
Одного ненавижу, а другим занемог.
Одного проклинаю, презираю и бью,
А другим восхищаюсь, обожаю, Люблю...
Сколько раз расставались, сколько слез пролилось,
Расходились, прощались, затаив в душе Злость,
А потом понимали, это Новый урок
Преподносит нам Дьявол и дарует нам Бог.
Окунусь в преисподню и узнаю там Ад,
Вознесусь к сердцу Бога и поймаю твой взгляд,
То парю выше неба, то как камень ко дну,
От любви задыхаюсь иль кляну Сатану...
Но, однажды, при встрече прошепчу как зарок:
Ты ужасна как Дьявол и прекрасна как Бог!

Эхо

Бальмонт

Можно жить с закрытыми глазами,
Не желая в мире ничего,
И навек проститься с небесами,
И понять, что все кругом мертво.
Можно жить, безмолвно холодея,
Не считая гаснущих минут,
Как живет осенний лес, редея,
Как мечты поблекшие живут.
Можно все заветное покинуть,
Можно все навеки разлюбить.
Но нельзя к минувшему остынуть,
Но нельзя о прошлом позабыть!

                * * *

Жизнь прожив с закрытыми глазами,
О мечте минувшей позабыл,
Поглощенный вечными делами,
Не летал, не грезил, не любил.
В суете забот и ожиданий
Не горел, не жил, и не светил.
Собирая жемчуг вечных знаний,
Я о главном невзначай забыл.
Но теперь, проснувшийся, я знаю
Как прочна предназначенья нить.
В небеса взглянув, я замираю
В восхищеньи, что могу любить.

Эхо


Константин Бальмонт   

РУСАЛКА

Если можешь, пойми. Если хочешь, возьми.
Ты один мне понравился между людьми.
До тебя я была холодна и бледна.
Я — с глубокого, тихого, темного дна.

Нет, помедли. Сейчас загорится для нас
Молодая луна. Вот — ты видишь? Зажглась!
Дышит мрак голубой. Ну, целуй же! Ты мой?
Здесь. И здесь. Так. И здесь... Ах, как сладко с тобой!

                * * *

Ах, как жарко с тобой! Как же ночь коротка.
Я впервые с тобой так страстна и робка!
Так целуй же меня. Нежен твой поцелуй!
О другой позабудь. И со мной не тоскуй!

Ведь воззвал ты меня. С беспробудного сна.
До тебя не жила, до тебя не была...
Я проснулась от сна. Где мой вечный покой?
Как же я горяча... Как мне сладко с тобой!

Эхо


Константин Бальмонт

Любовь есть свет, что сходит к нам оттуда,
Из царства звезд, с лазурной высоты,
Она в нас будит жажду чуда
И красоты.

И красота есть луч, который тонет,
Вдали от солнца, в сумраке теней,
Когда оно его уронит
В умы людей.

И если дух людской пронизан светом,
Что шлет ему небесная звезда,
Он жадно мчится за ответом,
Туда, туда.
 
                * * *

Я вспоминаю о любви,
Свеченья радостное время,
Восторга сладостное бремя -
Я вспоминаю о любви...

Я нежно в памяти храню
Души чистейшей восхищенье
И чувств прекрасных умиленье
Я нежно в памяти храню...

Любовь, как Чудо - дар Небес
И пусть промчались те мгновенья
Я буду помнить в упоеньи
Любовь, как Чудо - дар Небес...

Эхо



Константин Бальмонт

Тебя я хочу, мое счастье,
Моя неземная краса!
Ты - солнце во мраке ненастья,
Ты - жгучему сердцу роса!

Любовью к тебе окрыленный,
Я брошусь на битву с судьбой.
Как колос, грозой опаленный,
Склонюсь я во прах пред тобой.

За сладкий восторг упоенья
Я жизнью своей заплачу!
Хотя бы ценой преступленья -
      Тебя я хочу!
 
              * * *

Я не хочу тебя земную,
Любить лишь внешность не хочу,
Но я ищу в тебе Иную
К душе твоей душой лечу...

Мой Дух то вспыхнет, то угаснет,
То Солнцем вспрянет из за туч.
Я знаю нет тебя прекрасней,
Но я Другой тебя хочу!..

И отыскав черты святые,
В тебе Божественное чту!
И вновь шепчу слова простые:
Хочу найти в тебе  Мечту...

Эхо

                Константин Бальмонт

С сердцем ли споришь ты? Милая! Милая!
      С тем, что певуче и нежно, не спорь.
Сердце я. Греза я. Воля я. Сила я.
      Вместе оденемся в зарево зорь.
Вместе мы встретили светы начальные,
      Вместе оденемся в черный покров.
Но не печальные — будем зеркальные
      В зареве зорном мерцающих снов.

                * * *

Тают под негою сны и видения,
      Вешними соками полнится грудь,
Нам не нужны ни печаль, ни сомнения
      Стань же доверчивой, радостной будь!
Жизнь моя, песнь моя, счастье безбрежное
      В сердце зачем свою тайну таишь?
Милая, добрая, чистая, нежная,
      Знаю скучаешь, знаю не спишь.

                Эхо



Константин Бальмонт

Мне ненавистен гул гигантских городов,
      Противно мне толпы движенье,
      Мой дух живет среди лесов,
      Где в тишине уединенья
Внемлю я музыке незримых голосов,
      Где неустанный бег часов
      Не возмущает упоенья,
      Где сладко быть среди цветов
И полной чашей пить из родника забвенья.
 
                * * *

Мне дороги те чудные мгновенья,
Когда во власти красоты лесной
Вдыхал я воздух полный опьяненья
И был во власти красоты живой
Ведической дубравы золотой.

Ужасны мега градов изверженья
И нравов мерзких быстрое паденье,
И смог  разящий душущей петлей!...
...Поляна ландышей божественным виденьем
И аромат, дарующий покой...

Эхо

Свободная интерпретация перевода

Sweet babe in thy face,
Holy image I can trace.
Sweet babe once like thee.
Thy maker lay and wept for me
(from William Blake, "A Cradle Song")

Перевод Бальмонта:

Предо мной священный лик
На твоём лице возник,
Твой Создатель здесь, во сне,
Горько плакал обо мне.

                * * *

Священный лик возник передо мною,
Твоей улыбкой он меня настиг.
И над моей потерянной судьбою
Во сне сам Бог заплакал в этот миг!

Эхо (А. Дагай)


Рецензии
Интересный взгляд на Бальмонта.

Пётр Ветрогонов   19.10.2012 14:17     Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.