Цветок

Неизвестный японский поэт. XVI век. Перевод Анны Гурской.

Нежный померанцевый цветок,
Что расцвёл в селении моём,
Притянул к себе, хотел сорвать.
Но остановился, не сорвал его-
Был уж очень молод тот цветок.

Мой вариант.

Юнный померанцевый цветок,
Что расцвёл в селении моём,
Я хотел сорвать, но не сорвал.
Очень не хорошая статья,
И братва на зоне не поймёт.

Или

Юнный померанцевый цветок,
Что расцвёл в селении моём,
Я сорвал, и очень грустно мне.
Очень не хорошая статья,
И беда меня на зоне ждёт.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →