Два пламени мою сжигают плоть... Филипа Сидни из к
ИЗ КНИГИ "АРКАДИЯ"
*
Два пламени мою сжигают плоть -
Один любви и ревности другой.
Мне не унять их и не побороть,
Они соединились меж собой;
И не постигнешь, где огонь какой:
Любовь, измучась, ревностью глядит,
А ревность, отдохнув, любовь родит.
Час от часу свирепей два огня,
Они летают на моих крылах,
Живую, обращают в тень меня,
Взмыв в высоту, меня ввергают в прах,
Их пыл все нарастает, мой исчах.
И почему еще горят огни?
Ведь жертву в прах давно сожгли они.
(С английского)
Свидетельство о публикации №110012601196
Не думала, что кто-то прочитает. Да еще и отыщет оригинал. Книга вышла в переводе Людмилы Володарской. Переводы стихов Владимира Рогова и мои.
Алла Шарапова 21.05.2025 11:28 Заявить о нарушении