Буриме, к строчкам поэтессы Белая-Ворона...

«Плата»  http://www.stihi.ru/2010/01/20/4855

Вновь пустота БЕССИЛИЯ,
В венах вскипает МРАК,
Росчерком СУХОЖИЛИЯ
Делаю в бездну ШАГ.
------------------------------------------------

     Всей горечью БЕССИЛИЯ,
     бездонный, брежит МРАК.
     Разгваздав  СУХОЖИЛИЯ,
     пройду, «последний ШАГ».

     Мъ! 
     понедельник, 25 января 2010 г.

                Буриме (фр. bouts-rim;s — «рифмованные концы»)


Рецензии
Близнецы-братья

Иванов Мильён Второй   07.04.2010 12:40     Заявить о нарушении
Я тут всунула очень много ещё, других образов…
Вот, например, родственникам кремируемого, разрешалось в окошко, наблюдать за «процессом»… И те, очень легко могли уйти, вслед за родным человеком,… Когда он начинал двигаться…
Школьный опыт, когда к лапке лягушки, подводили, электрический ток…
Аналогично было и при кремации, только вместо Электро Тока, на сухожилия действовал и Жар…
Так что ещё в Индии, покойным подлезали сухожилия…
А ещё, разгваздать, это упасть с силой на колени, для последнего шага в Вечность, в Пустоту – положив голову, на Плаху…
А «Мрак» - это в первую очередь НЕИМОВЕРНАЯ ТИШИНА!!! И Мрак «стонет» своей горечью «бессилием», в котором нет НИЧЕГО!!!
То есть, здесь ЧЕРНОТА ЧЕРНОТЫ – «Горечь Мрака»
Нескончаемое безбрежье НИЧЕГО, в котором нет даже Черноты!!!
Ни единого Фотона, какой либо Энергии…
Ну и там ещё – «КСЯКОЕ»…
И Рассказ Князя Мышкина, из «Идиота» у Достоевского, о Казни, где то в Европе…
Представляешь, как через миг, тебя не станет и эти люди, что собрались на Ратушной, пойдут по своим домам и вечером, лягут спать – И НИЧЕГО ЭТОГО У ТЕБЯ БОЛЬШЕ НЕ БУДЕТ!!! НИКОГДА!!!

Мэнни   25.02.2010 17:47   Заявить о нарушении
Это гораздо интереснее, чем четверостишие, в основном, правда, только по содержанию, а не по форме. Посмотрю еще...

Иванов Мильён Второй   25.02.2010 18:03   Заявить о нарушении
«интересней по содержанию, а не по форме»...
Это интереснее, чем четверостишие, правда, только по содержанию.
Так я его и раскрывала, оставляя рихму какая она есть…
Мне не так интересен сам оригинал, как моя работа над ним…
Можно считать это «переводом» с русского - на русский…
Кажется, у Гафта есть такая эпиграмма:
При всём при том, при всём при том, при всём при том, при этом…
Маршак остался Маршаком, а Роберт Бёрнс – поэтом…
А когда я пишу что-то своё, так это МОЁ…
Когда я мулюю подвернувшиеся раскраски, то пользуюсь исключительно своими Красками и их полутонами… И крашу ими, как «Бог на Душу положит»!!!
А если же я пользуюсь образами увиденные в других авторов, то привожу их интерпретацию, и свою мелодию и обработку эха темы, что мне понравилась!!!

Мэнни   07.04.2010 14:30   Заявить о нарушении