Женщины - Les Femmes

Вольный перевод песни Дона Карлоса из мюзикла 
в постановке  Жиля Майо "Дон Жуан"
стихи и музыка Феликса Грея.


Женщины - они прекраснее бархатного лета
На залитых солнцем лазурных  пляжах,
Почему ж не признаться  мужчинам им в этом?
Когда они прекраснее пушистого снега даже,
Когда он укрывает землю своей белизной,

Женщины – это яркие  краски осени,
Когда порхают цветные листья и бабочки
В час, когда дарят любовь под сенью
У поэтов, рождая волшебные строчки.

Женщины это  чудный аромат весны,
Когда возрождаются пылкие чувства
И слова к ним любовью полны,
Как произведение страсти искусства.


Я люблю тебя, хочу жить только любовью,
Дышать для любви и пить ее как ключевую воду,
Я люблю тебя, хочу жить только тобою,
И рождаться для любви с новым солнца восходом.

Женщины - это ярость раненых львиц,
В ответ на коварство мужской измены,
И кто их видит в тот час, то падает ниц,
Сметенный, потоком кипящей лавины.

И если вдруг они прощают в своей душе,
Это возвращение журавлей на равнину,
Которым не зачем  лететь дальше уже,
Как и тем, кто нашел свою половину.

Женщины - нежность  ласкающих волчиц,
В тот день, когда они обнажаются,
Чтобы стать искушением и явью сновидца,
Когда они за любовь так сражаются.

Но когда они ведут войну – берегись!
Это холодная ярость  голодных пантер,
Это сила, сметающая все на своем пути,
Подобная урагану из глубины сфер.


Я люблю тебя, хочу жить только любовью,
Дышать для любви и пить ее как ключевую воду,
Я люблю тебя, хочу жить только тобою,
И рождаться для любви с новым солнца восходом.

Женщины - прекраснее пьянящей  музыки,
Это как волшебное пьяце - фортепьяно,
Которое рождает гаммы  чарующих звуков,
Из лазурных нот, дарующих нам,
Женскими слезами, бегущими по их щекам.

Женщины - прекраснее чем дальние страны,
Андалузское солнце и африканская земля,
Обнаженные, неистовствующими ветрами - храмы,
В них тихая кротость набегающего образа,
Как вино в бокале из венецианского хрусталя.

Женщины - прекрасны как яркие цветы,
Что меняют палитру звенящего чувства,
Красного,когда страсти бушуют рассветы,
Черного же - цвета измены и колдовства.

Белого цвета, как лепестки  вишен,
Что отдают нам в миг слияния тел
Желтого, как  огонь манящего лета,
И голубого, как  даль моря в штиль,
Когда они спокойны и безмятежны,

А розового, когда нас любят,прощая,
За то, что мы всего лишь мужчины.



http://www.youtube.com/watch?v=7OUhg4nz1ss&feature=related


Рецензии