Лина Костенко. Не нужно лишь об этом говорить...

Перевод с украинского

...Осенний день берёзами качает.
Свой лабиринт печаль моя резьбит.
Я о тебе всё думаю ночами.
Не нужно лишь об этом говорить...
Придёшь и вновь мы перейдём на «вы».
Да разве можно миг тот повторить?
В моих очах печаль переплыви.
Не нужно лишь об этом говорить...
Пусть будет так, как я себе велю.
И будни сердца будем мы творить.
Я Вас люблю, о как я Вас люблю!
Не нужно лишь об этом говорить...

***

...Осінній день березами почавсь.
Різьбить печаль свої дереворити.
Я думаю про тебе весь мій час.
Але про це не треба говорити.
Ти прийдеш знов. Ми будемо на “ви”.
Чи ж неповторне можна повторити?
В моїх очах свій сум перепливи.
Але про це не треба говорити.
Хай буде так, як я собі велю.
Свій будень серця будемо творити.
Я Вас люблю, о як я Вас люблю!
Але про це не треба говорити...


Рецензии
Анна Михайловна, Ваши переводы чудесны. В них аромат Вашей прекрасной светоносящей, доброй души. Повезло тем, кого Вы переводите.
Спасибо,родная. Что Вы есть на СТИХи.РУ - большое счастье национальных поэтов, потому что и добрым словом согреете, и тактично исправите, и талантливо переведёте, так, что стих начинает светится светом Вашей души... Благодарна Вам, милая моя Анна Михайловна, за красоту, что Вы создаёте.
С уважением А.А.

Аминат Абдурашидова   25.10.2012 12:31     Заявить о нарушении
Это всё заслуга Лины! Её оригиналы намного сильнее моих переводов. Она глубокая речка, а передаю лишь то, что отражается во мне...
Спасибо, моя хорошая!
Ваша Анна М.

Анна Дудка   25.10.2012 12:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.