Томас Нэш. Ектенья

            
Прощай, прощай, земное наслажденье,
Весь этот мiр – пустое наважденье;
Глупые игры чувственной страсти
Смерть обращает в прах своей властью;
Нельзя нам никак от судьбы убежать;
Довольно, мне время пришло умирать.
Смилуйся, Боже, над нами!

На злато своё не надейся, богач,
Здоровья тебе не купить, как калач;
И лекарь когда-нибудь тоже умрёт,
К концу своему всё по жизни идёт;
Чума разгулялась, её не унять;
Довольно, мне время пришло умирать.
Смилуйся, Боже, над нами!

Увянет краса, словно пышный цветок,
Под сетью морщин в свой назначенный срок;
И свет угасает в потёмках ночных,
И смерть похищает принцесс молодых;
Елене Прекрасной очей не поднять;
Довольно, мне время пришло умирать.
Смилуйся, Боже, над нами!

И сила, и доблесть в могилу уйдут;
Отважного Гектора черви грызут;
Судьбу победить невозможно мечом;
Земля нас принять может ночью и днём;
И звон погребальный всё будет нас звать,
Довольно, мне время пришло умирать.
Смилуйся, Боже, над нами!

Разум, в рассеяньи вечно блуждающий,
Горечи смерти пребудет вкушающий;
Глух преисподней жестокий палач
К нашим искусствам, кричи или плач,
Некому жалкому лепету внять.
Довольно, мне время пришло умирать.
Смилуйся, Боже, над нами!

Судьбе все навстречу тогда поспешим,
Где б ни были нынче, путём мы своим;
Ведь небо удел наш по праву родной,
Земля же подмостки лишь сцены простой;
Воспримем небесную мы благодать;
Довольно, мне время пришло умирать.
Смилуйся, Боже, над нами!


Рецензии