Wild Reindeer

Перевод песни "Лесной Олень" на английский язык.

Once upon a rainy day in fall
Reindeer was running through the town
He was leaving sparkles everywhere
Like an arrow rushing through the air!

Come back again, reindeer
It is my wish to see you
Please show me, wild reindeer
Your country of reindeers
With trees as high as heaven
Where fairy tales are real
Please take me to your country of reindeers

He was running and his branching horns
Touched upon the heavy autumn clouds
And in front of my wide open eyes
He was brining back again blue skies!

Come back again, reindeer
It is my wish to see you
Please show me, wild reindeer
Your country of reindeers
With trees as high as heaven
Where fairy tales are real
Please take me to your country of reindeers

As they say; no miracles on Earth
Rains have washed away reindeer's trace
But I know that fairy tales will live
Just for those who really can believe!

Come back again, reindeer
It is my wish to see you
Please show me, wild reindeer
Your country of reindeers
With trees as high as heaven
Where fairy tales are real
Please take me to your country of reindeers


Рецензии
Dear AUTHOR! Please check spelling and grammar in the lines below to improve your translation. Best wishes:)

He was living:( sparkles everywhere
He was running and his branshing:( horns
Touches:( upon the heasvy:( autumn clouds
He was brinning:( back again blue skies
Please show me wild:(( reindeer

Оксана Соловьева   22.01.2010 17:44     Заявить о нарушении
All done. Thank you!

Нина Милова   22.01.2010 20:05   Заявить о нарушении
Dear Nina, I recommend you giving the translation for further checks to the native speakers. (As the translation still needs improvement). You 've caught the rhyme and cared much about the Russian verse a lot, but for those who know English a little better than average Russians do it is not enough, I feel. With best wishes, Oxana.

Оксана Соловьева   22.01.2010 20:19   Заявить о нарушении
Dear Oxana,

I like constructive criticism, but not quite sure why you are writing this. I am a native speaker, and a few other native speakers heard it. This translation is quite simple and smooth, and I do not see how anything could be wrong with it. The few flows that you've caught were just typos (I had kids crawling all over me while I was typing it). However if there is anything in particular that you've noticed, please let me know, and I will fix it.

PS Judging poetry is a very complicated thing though. Whatever sounds good to some may not sound as good to others. It is a matter of taste to a large extent.

Нина Милова   22.01.2010 20:56   Заявить о нарушении
Dear Nina, considering the fact that you are English-speaking by birth I am taking my words back, if you don't mind. As I am no one to judge you then:) With best wishes, Oxana

Оксана Соловьева   22.01.2010 21:05   Заявить о нарушении
Not a problem. Was a good suggestion though. I check with others when I am not sure.

Нина Милова   22.01.2010 21:32   Заявить о нарушении