Дороти Паркер. Простые слова

Простые слова

Ушел ты, и цвести деревья перестали,
мне море не поет, нет соловьев в ветвях,
и прячу я теперь свои печали
в простых словах.

Мой голос от тоски звучит уныло,
и дрожь любви уходит в глубину.
И ручку старую теперь я не в чернила,
а прямо в сердце окуну.

И красоту я удержать не в силах -
года идут, волос седеет прядь...
Слова просты, чтобы ты мог, мой милый,
их разобрать.

с английского

Little words

When you are gone, there is no bloom nor leaf,
Nor singing sea at night, nor silver birds,
And I can only stare and shape my grief
In little words.

I cannot conjure loveliness to drown
The bitter woe that racks my cords apart;
The weary pen that sets my sorrow down
Feeds at my heart.

There is no mercy in the shifting year;
No beauty wraps me tenderly about.
I turn to little words_so you, my dear,
Can spell them out.


Рецензии
Высококлассное стихотворение! И перевод шикарный! Настроение очень точно передано, по-моему.
Спасибо, Андрей!

Галина Ведерникова   14.01.2010 17:07     Заявить о нарушении
Спасибо, рад, что понравилось!

Андрей Пустогаров   14.01.2010 17:16   Заявить о нарушении