Vladimir Nabokov - Hovihar

  Vladimir Nabokov: Ho'vihar
            (Вьюга)

  A'rny a'rnyat ueldoez - de el nem e'ri,
  A fal mente'n... Fekuedj, nyogodj meg.
  A sze'l so'hajt? Lelked is ezt teszi...
  Vagy ka'lyha'dban nem va'r ma'r meleg?

  Va'gy a menekuele'sre... Gyilkos e'j...
  Fe'lsz a sze'ltoel? Eze'rt nem alszol?
  Ez haza'm - nem ho'vihar a sztyeppe'n!
  Oe a megtoert, soete't Oroszhon!

  Ah, hogy uevoelt, hogy kuezd - az oeruelet!
  Ha tudsz, indulj - e's menekueljuenk!
  Szo'lta'l? Hallgass, ez ma'r doebbenet...
  Oroszhon, u'gyis ne'lkueloezuenk!

  Mind halkabban szo'l a sze'l so'haja...
  Ah, de a boesz sztyeppe ma'st akar...
  Reggel tetoeig e'r - ho' torlasza...
  Aludj! Ez ma'r oe! A ho'vihar.


  Владимир Набоков: Вьюга

  Тень за тенью бежит - не догонит,
  вдоль по стенке... Лежи, не ворчи.
  Стонет ветер? И пусть себе стонет...
  Иль тебе не топло на печи?

  Ночь лихая... Тоска избяная...
  Что ж не спится? Иль ветра боюсь?
  Это - Русь, а не вьюга степная!
  Это корчится черная Русь!

  Ах, как воет, как бьется - кликуша!
  Коли можешь - пойди и спаси!
  А тебе-то что? Полно, не слушай...
  Обойдемся и так, без Руси!

  Стонет ветер все тише и тише...
  Да как взвизгнет! Ах, жутко в степи...
  Завтра будут сугробы до крыши...
  То-то вьюга! Да ну ее! Спи.

 


Рецензии
Геза, очень хочется поощрить само желание владеть русским языком, переводить серьёзные непростые стихи на свой родной язык.
Желаю Вам успехов и терпения!
С уважением,Тамара.

Тамара Так   19.01.2013 23:16     Заявить о нарушении
Тамара, спасибо за Ваше поощрение! У меня есть беспредельное терпение. Пусть будет для меня свободное время и здоровье.
С теплом, Геза

Геза Балогх   20.01.2013 16:22   Заявить о нарушении
Желаю Вам здоровья и достаточно много свободного времени!
С улыбкой,

Тамара Так   20.01.2013 19:40   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.