О маске и о женской ласке
Сбежали как-то чудо-краски
И я увидел лик без маски
Меня предавшего лица.
Хотел спросить я у Творца
Как долго всё же эта маска
Мне расточала лживо ласки,
Позоря мужа и отца?
И всё ж Небесному Отцу
Того не зАдал я вопроса:
Дела небесные забросив,
Едва ль ответит он истцу.
Спросить придётся мне тебя,
Моя пустая кукла-ласка:*
Зачем жила ты не любя
И мне дарила лживо ласки?
Дождёмся скоро мы огласки
Или небесного огня...
-Зачем личиной и меня
Не защитил, Бог, дав ей маску?
Прости мя, Господи, прости
За прегрешенья, жажду чести.
Не дай скатиться мне до мести,
Позволь мне душу соблюсти.
К тебе приду я - будь на месте,
Минуту встречи знаешь ты.
Мои все помыслы чисты.
Тебе я предан, но без лести.*
8 апреля 2000 года.
*Ласка - зверёк.
*Мя - славянское меня.
*"Преданный без лести" - девиз Аракчеева,
человека не понятого современниками.
--------------------------------------
znanija.com›task/11677808
"Дело жизни не в том, чтобы быть великим,
богатым, славным, а в том, чтобы соблюсти душу".
Душу соблюсти (иноск.) спасаться от греховной жизни.
Свидетельство о публикации №110011205812
Напоминаю что мое мнение это лишь мое мнение и не более того.
Посмотрим чтобы тут я хотел улучшить-изменить.
---
С так мной любимого лица
- с так мной, как-то неловко звучит.
Сбежали как-то чудо-краски.
- не нравится слово "чудо". В данном контексте оно пустое.
- мы же не может вообразить как могут выглядеть чудо-краски.
Под ними жили полумаска
- не нравится слово-полумаска. почему полу? а не просто маска?
- я-то понимаю, что для размера, но все должно быть к месту.
Да лик ужасный подлеца.
- не нравится слово "ужасный". определение "подлец" само по себе ужасно.
- так что тут можно поставить более емкий эпитет.
Хотел спросить я у Творца:
Как долго всё же эта маска
Мне расточала лживо ласки,
Позоря мужа и отца?
И всё ж небесному отцу
Того не зАдал я вопроса:
Дела несные забросив,
-небесные?
Едва ль ответит он истцу.
Спросить придётся мне тебя,
Моя пустая кукла-ласка:*
- кукла-ласка странно звучит, несмотря на пояснение.
Зачем жила ты не любя
И расточала лживо ласки?
Детей рожала для меня
- тут бы точнее было "ОТ меня", а то в данном контексте, "ДЛЯ меня"
- звучит несколько двусмысленно.
Ты что ли только для отмазки?
- отмазки, слово не из этой оперы.
Дождёмся скоро мы огласки
Или небесного огня.
-Зачем личиной и меня
Не защитил, Бог, дав ей маску?
- Бог не творит зло и маску ей не давал.
Прости мя, Господи, прости
- мя. это не церковнославянский, и даже не старославянский как иногда
говорят, это просто славянский. Найдите Новый Завет изданный до революции, знаете страница разделена пополам, на одной по русски, на другой по старому и там будет написано, "на славянском и русском языках".
За пригрешенья, жажду чести.
- прЕгрешнья?
- жажда чести? Чести не жаждут. Ее или имеют или нет.
- и вообще на слух звучит, за прегрешенья жажду чести.
- может еще за прегрешенья талоны на усиленное питание дать?8)
Не дай скатиться мне до мести,
Позволь мне душу соблюсти.
- душу соблюсти, тоже как-то непонятно. как можно соблюсти душу?
К тебе приду я - будь на месте,
Минуту встречи знаешь ты.
Мои все помыслы чисты.
- все, явно лишнее итак ясно что все, а не на 30%.
Тебе я предан, но без лести.*
- вообще-то этот девиз нелеп. это все равно что сказать, я и правда не вру. Если предан, то это и подразумевает без лести, а из лести это уже не преданность.
8 апреля 2000 года.
*Ласка - зверёк.
*Мя -церковнославянское меня.
*"Преданный без лести" - девиз Аракчеева,
человека не понятого современниками.
- в общем смысл происходящего понятен, но несколько странно выглядит
рассуждения о подлецах и масках в начале, позоре мужу и отцу в средине, а в конце заявление, жди меня и я приду, потому как без лести предан. Как это понимать?
- и еще, много одинаковых-однокоренных слов, все эти маски, ласки, отцы... Этого надо избегать дабы не давать повода говорить о скудости
словарного запаса.8)
Вот пока и все мои соображения.
с уважением, Геннадий.
Геннадий Иваныч 13.01.2010 12:05 Заявить о нарушении
К сожалению Вы не ответили на самый главный вопрос из-за чего я и был вынужден обратиться к Вам. А именно: уместно ли словоупотребление ПОДЛЕЦА. Анатолий, предыдущий рецензент говорит, что это слово в непременимо по отношению к женщине. Наши позиции в замечаниях и его рецензии.
Зиннур Хуснутдинов -Водолей 13.01.2010 12:28 Заявить о нарушении
Женщина может сделать то что мы назовем подлостью. Но...
Женщины они иные, к ним нельзя подходить с нашей меркой.
У них своя логика, своя мера вещей, свои задачи и цели в жизни.
Моей внучке два года завтра, она истинная женщина.
Она уже умеет лукавить и кокетничать. Откуда это?8)
Женщина мыслящая по мужски это аномалия.8)
Геннадий Иваныч 13.01.2010 12:57 Заявить о нарушении
С уважением,
Зиннур Хуснутдинов -Водолей 13.01.2010 13:03 Заявить о нарушении
В каком-то примечании (не помню, под каким твоим стихотворением) я уже сказал несколько слов о содержании этой "О маске..." Я говорил, что разбор Самого Честного Рецензента сделан классически. Также второй твой Собеседник, на сколько я понял, высказался в поддержку слов г-на С.Ч.Р. (извините за абревиатуру).
Но главный разговор завязался из-за употребления слова "Подлец" и несовместимости его со словом женщина. Думаю, и для тебя, Зиннур, это изначально ясно. Но - в отрыве от стихотворения. Однко, если углубиться в языоквые дебри, то тут начинаются хитросплетения разночтений.
Однажды я с удивлением узнал, что в немецком языке слово "смерть" - мужского рода. И мне думается, эта "родовая" разница имеет не только политические оттенки в нашей Истории, но - что касается литературы - привносит в эту ситуацию "трудности перевода", с которой, надо сказать, русская переводческая школа прекрасно справляется. Хотя, вполне возможно, что некоторые оттенки (особенно в современных немецких произведениях) теряются. Нечто подобное, смею предположить, происходит и с твоими стихами, Зиннур. На сколько я знаю, в восточных языках (впрочем, как и в английском, например) большинство слов не имеет родовых окончаний. Поэтому слово-понятие имеет изначально в данном случае мужской род, и только по мере развития сюжета, выясняется - что смысл не в слове "Подлец", но в слове (вспомним Шекспира)-"Вероломная". В данном случае, ты, Зиннур, как я полагаю, доверился своему глубинному ощущению слова "Подлец". И за этим стоит, мне думается, то, что как раз и называется "Восток - дело тонкое".
Не очень соглашусь с тем, что частое использование одинаковых однородных слов (подлецы, маски, ласки, отцы)говорит о скудости
авторского лексикона. Скорее - это говорит о том, что эти слова, это состояние преследует автора, воспринимается до сих пор очень близко к сердцу.
В предшествующей краткой рецензии я посоветовал тебе, Зиннур, забыть эту историю - ты фактически эмоции выплеснул, стихи написал, но лилеять их вряд ли надо. Свое послание ты к той особе отправил. Теперь дело за ней - понять свое падение, понять, что она показала свое истинное лицо. Вы же расстались с этой особой. Если да - ну и хорошо.
Между прочим, ты первый изменил своей возлюбленной (даю ссылку в следующей заметке - увы, из собственного опыта).
Сегодня немного прогулялся по твоей странице, есть замечательные строки, которые в никаких литературоведческих спорах не нуждаются.
Жду нового общения.
Евгений Михайлович Барыкин 16.01.2010 20:07 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2009/08/11/3411
Евгений Михайлович Барыкин 16.01.2010 20:19 Заявить о нарушении
Зиннур Хуснутдинов -Водолей 16.01.2010 20:19 Заявить о нарушении
Успехов!
Евгений Михайлович Барыкин 16.01.2010 20:44 Заявить о нарушении