Рене Шар. Поэты

             ПОЭТЫ.

Печаль в темноте неосвещённых бутылок.
Неуловимое беспокойство колёсников
на дне, в иле - монеты.
В лодке наковальни
Живёт поэт одинокий.
Большая тачка болота.

         * * *


Poeci

Smutek nie o;wieconych w ciemno;ciach butelek
Niepochwytny niepok;j ko;odziej;w
Monety w mule na dnie
W ;odziach kowad;a
;yje samotny poeta
Wielka taczka mokrade;


Рецензии
Эти же шесть строк переводил ещё лет сорок назад В. Козовой. У него поэт живёт в колоде наковальни.

Ян Таировский   30.05.2010 00:17     Заявить о нарушении
Ян, а Вам не кажется,что наковальня скорее чем-то напоминает лодку, чем колоду своим скругленным заострённым концом? Я бывал в кузнях, видел их воочию.
С уважением

Глеб Ходорковский   01.06.2010 09:28   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.