Юхан Сютисте. Любовь. С эстонского
(1899-1945)
Когда над морем тьма сгустится снова,
Дня летнего исчезнет пелена,
И только скалы берега чужого
Из волн полночных встанут, как стена, –
Любовь нисходит поступью такою,
Словно березка гибкая – с холма,
И волосы пахнУт ночной росою,
И свет зари с лица не сгонит тьма.
Ее одежда веет полем дальним,
Блеск речки – в заресничной синеве;
Стихает буря над прибрежьем скальным,
Шум ветра забывается в листве…
Как ночь над взморьем, как родная нива,
Любовь моя горда и молчалива.
Свидетельство о публикации №110010904546