Юхан Сютисте. Любовь. С эстонского

Юхан Сютисте

(1899-1945)


Когда над морем тьма сгустится снова,
Дня летнего исчезнет пелена,
И только скалы берега чужого
Из волн полночных встанут, как стена, –

Любовь нисходит поступью такою,
Словно березка гибкая – с холма,
И волосы пахнУт ночной росою,
И свет зари с лица не сгонит тьма.

Ее одежда веет полем дальним,
Блеск речки – в заресничной синеве;
Стихает буря над прибрежьем скальным,
Шум ветра забывается в листве…

Как ночь над взморьем, как родная нива,
Любовь моя горда и молчалива.


Рецензии