Иппон- чистая победа
Она полковником работала на ставку в ШТАЗИ,
А подрабатывала посудомойкой в ЦРУ,
Но сведения все сносила в корзинке с мусором для ГРУ.
Всегда одета в черное манто,
Всегда у горла белое жабо,
Всегда в перчатках черных, нитяных.
И никогда не знала поражений,
И никогда со стороны начальства возражений,
И не имела нареканий никогда.
Походка мягкая, изящная, подстать пантеры,
В работе никогда не знала ни устали, ни меры,
И методы борьбы с врагом не ординарны были, смелы.
Манкирует всех особей мужского пола,
Глаза, как ночь, как смоль темны,
Мерцают в них лишь точки- огоньки.
Не понаслышке были с детства ей знакомы
Загадочность волшебных слов:
Вазари, юко, коко, иппон- чистая победа
И в каратэ, как следствие, имела черный пояс,
Девятый, наивысший дан.
(Ей, кстати, имя Штази в детстве дали.)
И не девятым, а десятым валом,
Захватив врага за борт,
Молниеносную произведя подсечку,
Противника сбивала с ног,
И ,тотчас же, без всякой жалости душила Фердинанда.
Он слыл среди разведчиков бойцом
Напористым, смекалистым и сильным
И в совершенстве знал повторные атаки,
Все повороты, подвороты, броски
И никогда не признавал на шее галстуков,
И не носил калоши и носки.
Однако, кошку Штази, как ни старался, одолеть не мог.
Иль не хотел?
Возможно ждал ристалищ более престижных и помпезных?
А может что-то в сердце или голове таил?
А может….
Ах, полноте,гадать не будем.
Он просто Штази победить не мог,
Хоть назывался рыжим Фердинандом.
О женской логике знать никому из смертных не дано.
Никто не ведает когда и почему, зачем и что
Взбредет на ум загадочной неугомонной кошке Штази.
Она свободно в торсионные поля входила,
Она в далекие Галактики записочки в бюстгалтере от ФСБ носила
И в измерения другие ей дверь открытая была.
Ей параллельный мир служил родным пристанищем,
Она в нем отдых обретала от повседневных дел земных,
Там у нее кровать стояла, чтоб можно было спрятаться от глаз людских.
А что касается земли- она как сель,как горная лавина,
Как налетевший вихрь, внезапный ураган,
Препятствия сметала на своем пути.
Привычку завела одновременно, всегда и сразу
В нескольких местах бывать.
Вот птицею взлетела на буфет
И тотчас же спустилась на окно цветы трепать,
И с подоконника горшки на пол бросать.
А вот сидит уже внизу у кресла
И, хвост небрежно в сторону отбросив,
Задумала отправиться в очередной полет.
Совершив немыслимо головоломную петлю,
Пикирует на спящую собаку,
А та, вскочив со сна, дрожит и не поймет:
Что это было? И будет ли еще такое?
Собаке бедной невдамек, что это
Кошка быстрой птицей пролетела,
И, что за нею еле поспевая, гонится отважный рыжий кот.
Внезапно Штази в стойку встав,
Когтистой лапой по морде Фердинанда провела
И, сделав маленький захват,
Его внезапною подсечкою добила,
И удушающим приемом на время отключила.
Но это не беда!
В разведке нитакие совершаются дела:
Нож, пистолет, яд, клевета
Для них обычные орудия труда.
И вновь несутся «тори*» за «укэ»**
В неведомую даль, в Галактику другую,
Где никаких законов и запретов нет,
Где только ветер хлещет по ушам,
И где вальготно так котам;
Там где мерцают мириады звезд,
Где на котов большущий спрос.
Но, мне увы!
Рэнзоку!- Повторная атака!
Сгруппироваться всем!
Поднять хвосты трубой!
Придвинуть лапы задние к передним
И три минуты не дышать!
Сейчас начнется!
(Но что начнется и когда никто не знает толком как всегда).
Однако, надо Фердинанду поберечь и уши и глаза,
На всякий случай, пригодятся, господа!
Подслушивать врага-соседа,
Подсматривать за дядькой со второво этажа
И куда надо все по форме доносить,
А то ведь головы однажды можно не сносить.
И так, столкнулись две разведки, силы две
И завертелось все как в страшном сне.
И вот бойцам невидимого фронта
Неймется немедленно друг друга победить.
Описывать побоище разведчиков-котов…
Простите, но у меня нет подходящих слов.
(Зачем все время мы стремимся кого-то побеждать?
Не лучше ли вверх голову поднять,
Взглянуть на Млечный Путь
И в запахах фиалок постичь земную суть).
И вновь они обманными путями
Сошлись и разошлись и тотчас же столкнулись лбами.
И глаз друг с друга не сводя,
Усы топорща, прижав к затылку уши,
Отбросив в сторону хвосты и сантименты,
Стояли не дыша, словно изваеные в бронзе монументы.
И каждый знал из них свои достоинства,
Чужие недостатки,
И чем кончаются не равные по силе схватки.
А потому сражение здесь было ни к чему.
И стороны договарились встретиться
В ночи на озере, на берегу,
Иль где-нибудь в безлюдном месте,
К примеру, на ближайшем пустыре или лугу.
И все решить: жизнь положить за Родину и честь свою,
Или отнять ее у своего заклятого врага.
«Иппон» нам нужен- чистая победа,
А не мышинная возня!
И только потому, что ночь безлунная стояла
И ни одной тропинки было не видать
Бойцовские разведчики-коты укрылись в параллельном мире
(Там, где стояла у нее кровать),
Чтоб все забвению предать.
И все, как нельзя, лучше обошлось,
Все было тихо, скромно, при свечах
И все сошлось.
Р.S.
MILITARY INTELLEGENCE…
Не понаслышке нам известна сия организация,
И ихних сочетанье слов импровизация,
Нас с толку этим не собьешь,
И в сторону от правды нас не уведешь!
И Фердинанда к нам подбросили ОНИ,
Соседи видели из окон и куда надо донесли.
Подбросили на Черняховскую, в одиннадцатый дом
Со скрытой целью:
Внедриться в стаю и пересчитать,
Оставшихся в наличии собак,
В известной всем квартире.
По ходу сбора матерьяла узнать,
Где стоит у них в дому кровать,
И для питья вода чиста ли в плошке,
И не кусают ли в ночи собачек блошки,
Купируют ли уши и хвосты,
Как реагируют на эти издевательства
Их граждане и их менты.
И срочно в «ставку» доложить
Депешей сов. Секретной на перекладных.
И не бывает ли у них излишнего приплода,
Как стол и нет ли сбоя в стуле,
Не продаются ли из под полы боеприпасы в Туле?
Возможно, надо чем-нибудь помочь?
Просрочеными порошками от поноса,
Или:
Модифицированной сои пару танкеров пригнать,
Чтоб больше гои не могли рожать.
Но, а пока, внедренный Фердинанд со Штазей
Куралесят по квартире,
И никакого нет житья от них.
Поделена жилплощадь на квадраты,
Воздушное пространство тоже заняли они.
Ночами эта парочка не спит
И под покровом темноты уничтожает все,
Что не успели или не смогли
Собаки растерзать, разбить, порвать,
Погрызть иль что-то разбросать, а что-то спрятать.
Граждане, народ!
Возьмите на постой к себе
Отважного и смелого,
Нахального и дерзкого,
Оригинального в суждениях кота.
Предупреждаю: мышей не ловит,
Он их в лицо не видел никогда.
Он даже не приспособлен
Своим присутствием их стращать.
Наоборот, сам начинает при шорохе в углу дрожать.
Он исключительно разведкой занимается,
А это надо понимать:
Во все вникать, всем управлять.
Он должен захватить добычу покрупнее,
И выбрать так, чтоб враг его был несколько глупее.
Вам не по нраву рыжий Фердинанд?
И вас смущает, что он из вражеской разведки?
Пожалуйста, есть вариант другой- попроще:
Возможно, кто-то сжалится над бедною вдовой
И в дом возьмет к себе меня на передержку
И попытается пристроить кому-нибудь,
Кто с чистыми руками,
Горячим сердцем
И холодной головой.
Или:
Пристроить через интернет
К какому-нибудь, поглупевшему от возраста миллиардеру,
Со счетом во Швейцарском банке,
Чтоб миллионным тиражем могла бы выпускать газету я,
Чтоб обеспечить мог меня трамваем персональным
(В нем можно было бы собачек на прогулку вывозить),
И, чтоб я вдоволь помидор во всякий день имела
И не имела б в радиусе километра
Угрюмых, неулыбчивых соседей-дураков
Тех, кого талантлево так описал Н.С. Лесков.
А в остальном неприхотлива я
И до гламуров неохоча,
Это удел прищелкнутых и недалеких баб
До коих так мужик наш слаб.
Ну, что?
Вы Фердинанда в дом берете
Или меня на передержку отвезете?
Решайте, скоро Новый 2010 год!
Писано-переписано-недописано 16.12.09 год.
*тори- атакующий (яп)
**укэ- атакуемый (яп)
Свидетельство о публикации №110010607245