Мне хочется в небо выть
побитым ирландским псом,
узнавшим силу ботвы
скошенной, силу сот
выжатых. В небо скулить
безлунное, черное, бес-
срочное...
С мерзлых плит
железобетонных в жесть
небесного купола луч
пронзительных звуков пустить –
воя стальную иглу,
которая тянет нить,
не нить, а волос седой…
«С миром мя упокой…»
5.03.04.
Здесь, скорее, все-таки ирландский сетер, но порода здесь ничего не значит. А важен весь историко-культурный ассоциативный ряд к слову "ирландский". Здесь и общеевропейский стериотип: "чудаковатый", "странный", "не от мира сего"; и исторически сложившееся (после захвата Англией Ирландии и геноцида) понимание "ирландского", как "угнетенного", "униженного", "находящегося под запретом". Ведь целые столетия всё ирландское было вне закона. Они даже поневоле забыли свой родной язык и перешли на английский; и в то же время еще одно понимание, идущее от эпоса, от потопляемых в крови, но постоянно вспыхивавших восстаний, от национального ирландского сопротивления - "несклоняемый", "бессысленно-мужественный", "буйный", "непокоренный, хоть и обреченный". Вот такой поток ассоциаций. Конечно, при желании его можно продолжить Свифтом, Муром, Джойсом, Беккетом и др.;))
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.