Шекспириада

               

                Про юных чаровниц Шекспира -
                Пажей прелестных и блудниц,
                Божественных, как юность мира,
                В любви не знающих границ,

                И вдохновенных и пьянящих,
                На сцене и в любви – актрис,
                Про юных ветрениц, разящих
                Сердца клинком из-за кулис.

                Про них, средь бурь, под парусами
                К нам по волнам летящих фей,
                Зовущих дерзкими глазами
                С бортов пиратских кораблей,

                В глухую ночь и в непогоду,
                И в полдень, когда ветер стих,
                Их юной дерзости в угоду
                Слагаю этот быстрый стих.               

                В них тайны все, открытья мира.
                Бродяги, братья по крови.   
                И треплет волосы ревниво
                Им ветер странностей любви.

                Глаза их в блеске ночи лунной
                (Заглянешь, словно сгинешь прочь)
                Венецианскою лагуной
                Манят в Двенадцатую ночь,

                И невозможное возможно,
                Пусть бой, пусть пир среди чумы…
                И тщетна вся предосторожность
                Пред юным натиском любви.

                * * *
                О, это золото волос
                Твоих, влюбленная Джульетта!
                Ты говорила о любви
                С Ромео пылким до рассвета.

                Но от тебя бегу я прочь,
                Где моря вольная картина.
                Царит Двенадцатая ночь
                В покоях герцога Орсино.

                И золотом озарены
                Морей  неведомых просторы
                Где  все друг в друга влюблены
                И вянет яблоко раздоры
 
                Где дышит синева в глазах
                Блистательной венецианки,
                Что смуглою рукой в перстнях
                Зовет с подушек оттоманки.

                Закатом вся освещена 
                Венецианская лагуна
                И кораблей теснится тьма,
                И сыплют золото со шхуны.               


Рецензии