Шекспир. Сонет 42
Хотя её любил я горячо;
Тобою завладела навсегда,
Тебя теряю – так больней ещё.
Обидчики, так оправдаю вас:
Её ты любишь, но и я ей мил,
Она же изменяет мне подчас
Лишь для меня, раз ты меня пленил.
Тебя теряю – радость для неё,
Её теряю – радую тебя.
Вы оба далеко, когда вдвоём,
Несу ваш крест, возложенный любя.
Утешусь: мы – одно с тобою вновь,
А, значит, лишь ко мне её любовь…
***********************************
That thou hast her, it is not all my grief,
And yet it may be said I loved her dearly;
That she hath thee, is of my wailing chief,
A loss in love that touches me more nearly.
Loving offenders, thus I will excuse ye:
Thou dost love her because thou know'st I love her,
And for my sake even so doth she abuse me,
Suff ring my friend for my sake to approve her.
If I lose thee, my loss is my love's gain,
And losing her, my friend hath found that loss;
Both find each other, and I lose both twain,
And both for my sake lay on me this cross.
But here's the joy, my friend and I are one.
Sweet flattery! then she loves but me alone.
Свидетельство о публикации №110010300067