Зима на Украине

.  .  .  .  .  .  .  .  .  .Зима мне рыхлою стеною
.  .  .  .  .  .  .  .  .  .К воротам заградила путь,
.  .  .  .  .  .  .  .  .  .Пока тропинки пред собою
.  .  .  .  .  .  .  .  .  .Не протопчу я как-нибудь.
.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .А. Пушкин. 1823 г.

На самостийну Украину
Пришла студёная зима.
Но почему-то закрома
Уже пусты наполовину.
В жилищах холодно, уныло
(Держава экономит газ).
На улице фонарь погас.
Дорогу снегом завалило.
Ну, ни проехать, ни пройти,
Везде сугробы на пути.

Наутро разные заботы
Людей толкают за порог:
За хлебом; в поисках работы;
За шоколадкою в ларёк.
О сытном завтраке мечтая,
Студент на лекцию спешит.
Из клуба «бабочка ночная»
Турецкой кожанкой шуршит.
Бродяга вылез из подвала, –
Оборван, голоден, не брит.
За ним старушка семенит –
Понянчить внуков обещала.
Власть и погоду проклиная,
Торгаш с коляскою застрял,
Баул свой чуть не потерял,
Озяб и тщетно ждёт трамвая.
Банкиры – мальчики «крутые» –
Не ждут от техники чудес,
Тут не поможет «Мерседес»,
А только ноги молодые.
Чуть сбавишь темпы – так и жди:
Уж конкуренты впереди.


Тропинка средь сугробов вьётся,
И все по ней бредут гуськом.
Нельзя здесь двигаться бегом,
Коль кто-то впереди плетётся.
Здесь очень трудно проявить
Свою задиристую прыть.
Тут не спеши, не суетись –
Дыши в затылок и не злись.
Читатель скажет: «Вот проблемы
Решить пытается поэт.
Неужто для сатиры нет
Крупней и злободневней темы?»
Читатель строгий, погоди,
Соль этой притчи – впереди…

А впереди уже маячит
Какой-то смутный силуэт.
За ним второй. Что это значит?
Кто там идёт? Сомнений нет,
И на вопросы я отвечу:
Там люди движутся навстречу,
Шатаясь, как в кошмарном сне,
Идут по снежной целине.
А первый на тропе, студент,
Отбросив мысли о причуде,
Сообразил в один момент:
«Да это же не наши люди!»
Да, это были иностранцы
Из миссии гуманитарной,
Европы щедрые посланцы
В державе посттоталитарной.
Но здесь и к ним пришла беда –
Зимы свирепые угрозы:
Вдруг наступили холода,
Трещат сибирские морозы,
Лежат глубокие снега.
В ботинке лаковом нога
Закоченела. Стынут слёзы
От ветра на худых щеках.
На непокрытых головах
Смешался иней с сединой.
И шарф на шее голубой.
А тут ещё аборигены
Возникли на пути – лоб в лоб.
И вежливые джентльмены
Идут в обход, через сугроб.
(Здесь не дороги, а кошмар.
О, где ты, венский тротуар!)

В улыбке пряча тень смущенья,
А может и минутный страх,
Пробормотали извиненья
На европейских языках:
Please, bitte*, sorry и pardon**, –
Звучало долго с двух сторон
Заснеженной тропинки узкой.
Здесь патриоту режет слух
«Великий и могучий» русский,
К нему он часто нем и глух.
А уж английский и французский…
Нам путь к реформам, переменам
В культуре кто-то преградил.
Конечно, этим джентльменам
Тропы никто не уступил.
Но, может, поблагодарил –
Thanks, danke, grazie, mersi?***
Читатель, сам у них спроси.



* – пожалуйста: please – англ., bitte – нем.
** – извините: sorry – англ.,  pardon – фр.
*** – спасибо: thanks – англ., danke – нем., grazie – итал., mersi – фр.

Февраль 1996


Рецензии
Виктор, здравствуйте!

В Украину нам с севера стужа,
География здесь не причем.
Где политики были досужи,
Там сегодня прозренья ручьем.

С уважением, Святослав.

Святослав Огненный   14.03.2010 13:23     Заявить о нарушении
Ни при чём, говорите?
Правильно - стужа - откуда ни возьмись - никому не желанна!

Спасибо за отклик!
С уважением и поклоном,

Виктор Невский   14.03.2010 21:41   Заявить о нарушении
Да, Виктор, я думаю, что дело не в Украине и не в РФ.
Дело за политиками, которые упадут в небытие, если все будет не так,
как надо.
Добра Вам и удовлетворения.
С уважением, Святослав.

Святослав Огненный   14.03.2010 21:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.