Алла! Прекрасное описание состояния души. Всегда завидовал тем, кто так мастерски владеет сонетной формой. Видимо, я еще до этого не дорос. Остается только восхищаться, завидовать и... делать замечания. В Вашем тексте меня смутило только одно слово: "куском" - "И скука вдруг сгущается КУСКОМ". Прочитал и запнулся. На мой взгляд, это слово (В контексте сонета) совсем из другого словаря. Может быть, стоит посидеть и подумать, чем его заменить?
С уважением, Марк.
В самом деле - чуждое слово. Я пока исправила, не сообразуясь с оригиналом. Окажусь возле книги - подумаю еще. На самом деле я хуже всего владею как раз твёрдыми формами, восточными ли, западными. Правда, когда сонеты или терцины по-современному разболтанные, то мне лечге их переводить. А,скажем, елизаветинцы у меня не очень хорошо выходят.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.