Это понравилось больше других. Но и другие вполне себе неплохие. Очень ровный слог (и заметна изобретательность переводчика), в последних - уже не такой ровный. Нет противоречий стилевого или экспрессиного свойства, надо отдать должное. Напоминает по идее, по духу - не Надсона или Иннокентия Анненского, а Афанасия Фета и Аполлона Гргорьева. В искусном обращении со словами, как кажется, заметны приёмы Валерия Брюсова. Я тоже люблю иногда перечитывать классику.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.