Я люблю
by Sara Teasdale
When April bends above me
And finds me fast asleep
Dust need not keep the secret
A live heart died to keep.
When April tells the thrushes,
The meadow-larks will know,
And pipe the three words lightly
To all the winds that blow.
Above his roof the swallows,
In notes like far-blown rain,
Will tell the little sparrow
Beside his window-pane.
O sparrow, little sparrow,
When I am fast asleep,
Then tell my love the secret
That I have died to keep.
По мотивам …или вольный перевод
Вот уж апрель над головой,
Очнусь от зимней спячки.
Влюбленный.. словно сам не свой,
Мечусь от чувств, в горячке.
Шумят заливисто дрозды,
И жаворонок в лугах звонко
Слова любви на все лады
Несет ветрам вдогонку.
Над крышей ласточки кружат,
По нотам ливень барабанит
Мелодий ритмы наугад
Стучит о том, что сердце ранит
О птицы, пташки, воробьи,
Когда проснусь я рано утром
Секрет моей большой любви
Храните, распевая чудно.
Свидетельство о публикации №109121100279