Древней скифской девице, если б она домогалась...

...Археологи раскопали в Горном Алтае скифскую мумию. Ее окрестили Алтайской принцессой. ...Мумия лежала на правом боку, ноги слегка раздвинуты. На руках - татуировки. На мумии была шелковая рубашка, шерстяная юбка, войлочные носки, шуба и парик... С её находкой многие, в т.ч. образованные, люди связывают все беды человечества, случившиеся после эксгумации, и призывают вновь её захоронить. 

 Стих сей уподоблен посланию древней греческой старухе
достойного прародителя нашего, директора Пробирной палатки,
поэта и мыслителя Козьмы Петровича Пруткова:


Мощей твоих касанье не встревожит
Души моей. Не соблазнит любовный хлюп
Причинных недопользованых губ.
Костлявой длани хлад навряд ли сможет

Разжечь зов плоти трепетно-младой;
И, похотливою ощерившись ухмылкой,
Какой бы ни был я доверчивый и пылкOй,
Ты не склонишь меня к сожительству с тобой!

Иссохшего отнюдь не возжелать мне тела,
Его ты в шубу спрячь, иль изукрась тату -
Поэта зоркий глаз приметит срамоту,
Как бы того ты страстно не хотела!

Вотще, убогая, ты мнишь себя девицей,
Игриво предлагая древней плоти тлен:
Не дам тебе обресть столь вожделенный член,
Прикрыв его ещё могучею десницей.

Так внемли, нежить, не упорствуй, как ослица!
Оставь меня, и думай всё же о конце ином -
Что скифским траурным кладбищенским бугром
Уж тыщу лет, как над тобой высится!

Iuventae. Отреставрировано: сентябрь 2009 г.


Рецензии
"Любовный хлюп"? Боже! Это ещё круче, чем "любный ляд" у Андрея Никанорова (перевод песни Фрэнка Заппы "Грязная любовь")!

Кирилл Грибанов   04.02.2022 19:52     Заявить о нарушении
Это просто лингвистические изыскания давно и безвозвратно ушедшей молодости...

Владимир Рудин   04.02.2022 22:03   Заявить о нарушении
Вот, почитайте перевод Андрея Никанорова: http://stihi.ru/2009/04/12/4162

Кирилл Грибанов   05.02.2022 14:12   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.