И если... Перевод R. Kipling If

И если…

И если сможешь ты владеть собою,когда твои друзья
Давно себя уж погубили и в этом лишь тебя казнят.
И если сможешь верить ты в себя,когда вокруг сомненье.
Забыть о нем,идти своим путем,но без презренья.

И если сможешь счастья ждать ,не уставая
И будучи обманутым не раз,жить только правдой
И если ненавистен ты  другим ,прощай им!
Но делай это искренне,без гордости тщеславной.

И если сможешь ты мечтать,не будучи в плену у грез
И если  думаешь о чем-то,не делать мысль важнее  результата.
А если  встретишь на своем пути Успехи и Угрозы
Будь рассудителен-они равны,и каждого ведут к утрате.

И если сможешь ты смирятся,когда в твоих словах
Меняют смысл лжецы,и увлекают этим всех в ловушку.
И если  видишь жизнь свою, разбитой в пух и прах
Начни все заново,ведь все в твоих руках.

А если вдруг  решил  рискнуть всем тем,что ты имеешь
И все,что раньше ты достиг,сегодня потерял.
Не будь в отчаяньи,ты заново начать сумеешь!
Иди вперед,не вспоминай о том, как ты упал.

И если сможешь ты  заставить,служить тебе
Твой каждый нерв,все тело,сердце в нем..
Когда все пусто..и надежды сгорают  в пламенном огне..
И говорит лишь сила воли тебе уверенно «Пойдем!»

И если  говоря с толпою,ты будешь  честен как с самим собой
А при общеньи с королями остаться сможешь ты простым.
Когда никто: ни враг,ни друг сердечный тебе не причиняют боль.
И будут люди все вокруг считаться с мнением твоим.

И если ты сумеешь наслождаться минутой каждой
 И ее ценить,ведь время не вернуть обратно-оно лишь ускоряет бег.
Тогда твоим весь станет Мир и все ,что на нем важно.
А главное: ты будешь Человек.
 
08.12.2009




If
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you;
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too:

If you can wait and not be tired by waiting,
Or, being lied about, don't deal in lies,
Or being hated don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise;

If you can dream - and not make dreams your master;
If you can think - and not make thoughts your aim,
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same:

If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build 'em up with worn-out tools;

If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings,
And never breathe a word about your loss:

If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: "Hold on!"

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings - nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much:

If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
And - which is more - you'll be a Man, my son!
                R.Kipling


Рецензии
Анастасия, не бойтесь пробовать!
Для первого раза вполне приемлемо.
И.Б.

Иван Борщевский   08.12.2009 17:36     Заявить о нарушении
Огромное вам спасибо,Иван)

Анна Буше   08.12.2009 21:51   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.