Кто-то

Кто-то намечает цели,
кто-то назначает цену,
кто-то хочет сразу – через,
кто-то головой об стену.

Полечи их тихо Ботичелли.
Прозвучи им Моцарт постепенно.
Научи черпать не из сентенций,
а наверно из Басё или Сётэцу.

Обрати серебряную утварь
в символ века, в снежный пепел встречи.
И гордыню одиночеством припудри
- отражению гордыни станет легче.

Стену съест мох, плющ и повилика.
Из пан - флейты выдув перифразы
Некто козлоногий и великий
сталь абстракций и бальзам экстаза
в порциях единых и объёмах
забодяжит и заржав кентавром, 
тут же спустит в бездны унитаза.

Чтоб опять наметил цели кто-то,
а другой занялся распродажей.
Обдирая ногти, кто-то лез к высотам
чтобы (став другим) с заоблачного кряжа
прыгнуть в пустоту, в объятия полёта
в игры восходящих – нисходящих вздохов
в саби, в югэн, в моно - но - аварэ.*

Качество сотворчества для твари
братцы, - это счастье и кошмарный ужас.
Тайна рядом в шаговой доступности,
но аквариумно – снаружи,
эдакой сверхценной, обречённой глупостью.
Для твари качество сотворчества
это -  катастрофа, неустранимая авария.
Концентрацию страстей не cдержит разум
и торжественным гимном грянет
непередаваемо - непереводимый
sun,
который - The house of the raising **.
----
* - некоторые основополагающие понятия японской поэзии
** - гимн целого поколения


Рецензии
какое интересное стихотворение ... _ сидит , подперев голову ладошкой _
после четвёртого прочтения , в голове такая ясность ...
лёгкость ~ ~ ~ ~ какая-то ...
хотя ... возможно , это потому что 5 утра )))
:) понравилось

Мечтая Разноцветное   21.02.2010 02:08     Заявить о нарушении
Спасибо Мечтающая.
Я очень рад,за ясность, и особенно за лёгкость.
Особенно в голове.))))

Андрей Трёхгорский   24.02.2010 15:10   Заявить о нарушении