Emily Dickinson. Fame is bee

1763
Fame is bee.
  It has a song –
It has a sting –
  Ah, too, it has a wing.

1763
А слава – что пчела:
Поёт…
И жалит...
Она, к тому ж, не без крыла.


Рецензии
Серёжа, неожиданное совпадение.У нас в Томске одна поэтесса занялась переводами Эмили.У неё не плохо получилось.Мы ей устроили поэтический вечер на эту тему.У Эмили глубокая философия, но ты здорово уловил смысл.Беру тебя в избранные, чтобы не потерять.

Людмила Костюченко   09.05.2012 10:11     Заявить о нарушении
Люда, спасибо большое за избирание.....
Что до переводов, то Дикинскон действительно крайне любопытна, только я ленив, а переводы требуют время, время и время.....

Сергей Логунов   09.05.2012 11:25   Заявить о нарушении
Я согласна, работа эта требует больших духовных и даже физических сил.Набирайся сил, смелости и терпения и вперёд.Всё получиться.

Людмила Костюченко   09.05.2012 11:34   Заявить о нарушении
Тут дело в мотивации - последние два перевода были песни: надо бы вернуться к ним, там есть что поисправлять, однако это отдельная работа, на неё надо опять настраиваться.....
Пока пусть переводы подождут.

Сергей Логунов   09.05.2012 11:54   Заявить о нарушении
Серёжа, конечно надо заниматься тем на что настроился.Невозможно объять необъятное.С теплом и пониманием.

Людмила Костюченко   09.05.2012 12:00   Заявить о нарушении