Шекспировский сонет 74

                оригинал взят  http://shakespeare.ouc.ru/sonnet-74-ru.html

                Стихотворение написано на конкурс форума
                Стихихишкиного Теремка
                               
  Вольный перевод:

Не плачь, когда жестокий стражник - Смерть,
Придёт, чтоб увести меня навеки.
Земная жизнь -  сплошная  круговерть.
Но кое - что бессмертно в человеке!

Меня уже не будет на Земле,
Но вновь и вновь стихи мои читая,
В которых я принадлежу тебе
Увидишь ты, что в них я воскресаю.

Земле лишь плоть - добыча для червей,
Всё лучшее, что есть во мне - нетленно.
И это живо в памяти твоей,
Где я всего лишь твой военнопленный.

Стихи мои, прощальные лови,
Они, увы, последний дар Любви!


Рецензии