Карельская Наяда

Казалось, замолчали птицы,
Стрекозы прекратили лёт,
Когда красавица-девица
Возникла из прозрачных вод.

В меня свою стрелу направил
Крылатый пухленький амур,
Я незаметно чуб поправил
И к ней:"Мадам, жё тем, лямур".

Она молчит, глядит по-детски,
Я озадаченно затих.
Потом сказал ей по-немецки:
"О, майне фрёйлен, либе дих".

В ответ  ни слова, я упрямо
Ей по-испански выдаю:
Мол, сеньорита, мол, те амо.
Откройте душу мне свою.

Я осмелел, пал на колени,
Пою, подобно соловью,
Без ложной скромности и лени:
"Май дарлинг леди, ай лав ю".

Её молчаньем озадачен,
И вдруг она, карелов дочь,
Шепнула "Ми шилма шуачен",
И гордо удалилась прочь.

С тех пор её, мою Наяду
Ищу и не могу найти.
О, если б вовремя тираду
С карельского перевести!

    *    *    *

Невелики познанья наши,
Но убеждюсь вновь и вновь,
Что во Вселенной нету краше,
Нежнее русского:"Любовь..."

И в муках творческих я снова,
Опять я в грусти и в тоске:
Как мало рифм на это слово
В великом русском языке!


Рецензии
Гениально! Рифм мало в любом языке! Но какова авторская подача!!!

Анна Стефани 2   19.10.2018 19:37     Заявить о нарушении
Володя Гончаров умер в 2022 году.
Человек был великий.

Владимир Писляков   28.01.2023 04:12   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.