В. Шибанов. По следам сказок

А
Любимая, заметила ли ты:
Во многих сказках мира богатырь,
Лишь только обретёт свою любовь, –
Так непременно украдут её;
И множество преград ему пройти
Придется прежде, чем её найти.
Зачем всё так?

Зачем свою любовь
Теряет богатырь?
Что за секрет в потере той?
Какой заложен смысл?
Возможно, что в далекие века
Быть вместе не давали молодым?
А может быть, борьба добра со злом
Так предстает в легендах о любви? –
Не знаю.
Но по мне подобный бой –
Со змеем, колдунами и пери –
О внутренних ненастьях говорит,
Что человек в душе своей таит.

Известно –
Настоящая любовь
Обязывает богатырский род
Ко многому, а благородство душ
В отваге зачастую – лишь не трусь!
Любимая, понятно ль говорю
Я о болезнях внутренних миров?
Злых духов, змей и черных колдунов
Всё бьют и бьют – никак не перебьют.


Б
Так вот же, милая, заметь и ты:
Во многих сказках мира богатырь
Лишь только обретет свою любовь, –
Так непременно украдут ее;
И множество преград ему пройти
Придется прежде, чем ее найти.
Найду ли я?

Я должен отыскать
В глубинах сердца своего тебя:
Пусть лишь однажды зорькой в час ночной
Меня разбудит нежный образ твой.
…Но это сердце – сказочный простор,
Болотам с мохом место есть и в нем,
Там камни обожгут средь бела дня,
А ночью ноги обовьёт трава.

Я все свои дороги обойду
И образ змея в сердце поборю,
Возможно, я не встречусь там с тобой,
Но познакомлюсь – знаешь? – сам с собой.


В
Уж обошел, как будто, мир свой – весь.
Тебя там нет.
Ну что ж, утешусь здесь
Тем, что не я ищу тебя во тьме,
А вдруг отыщешь ты
себя
во мне?..

Виктор Шибанов. Выжыкылъёслэн пытьыоссыя / В. Шибанов. Бертћсько уйшоре. – Ижевск: Удмуртия, 1991. – С. 50-52.


Рецензии
Прекрасные стихи! И читаются не как перевод совсем, а как русскоязычные авторские...
Только вот по ветвлению мысли явно мужские.
...Будь они мои, я бы довольствовался лишь частью А, а части Б и В ни думать, ни писать бы не стал.

Максим Печерник   27.11.2010 19:10     Заявить о нарушении
Думаю, что автор настоящий мужчина, потому и мысли явно... :)))
Знаете, если они явно мужские и проговорены женщине, то она не будет довольствоваться одной лишь первой частью. Его "я" для нее - не в одном только факте посвящения, ей нужно долго-долго его послушать лично. Не потому, что до нее долго доходит, а потому, что она же - "инь" и любит посмаковать.
:)

Юлия Раа   29.11.2010 00:14   Заявить о нарушении
Я только о разных свойствах разных мужчин, Юля, и со всем уважением к автору.

Максим Печерник   29.11.2010 00:16   Заявить о нарушении
А я и не думала, что без уважения! Прекрасно и с юмором:)
Мы говорим на одном языке, мне кажется?

Юлия Раа   29.11.2010 00:18   Заявить о нарушении
Конечно, на одном! :) Вот только я совсем не шутил: мне ближе поэзия, чуть-чуть приподнимающая человека над человеком: мужчину над мужчиной, женщину над женщиной... Вот и всё, что я хотел сказать. А в частях Б и В — уход в мысль, явно мужской уход (в чём плохого опять же ничего нет, но это не совсем моё, хотя я могу и ценить такое, и понимать, и участвовать в беседе с таким автором)...
...Уфф, что-то длинно Вам отвечаю! Простите. :)

Максим Печерник   29.11.2010 00:22   Заявить о нарушении
Стихи действительно прекрасные...

Максим Печерник   29.11.2010 00:30   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.