Повремени-перевод Т. Фонтане

Ueberlass es der Zeit
Erscheint dir etwas unerhoert,
Bist du tiefsten Herzens empoert,
Bauume nicht auf, versuch's nicht mit Streit,
Beruehr es nicht, ueberlass es der Zeit.
Am ersten Tag wirst du feige dich schelten,
Am zweiten laesst du dein Schweigen schon gelten,
Am dritten hast du's ueberwunden,
Alles ist wichtig nur auf Stunden,
Aerger ist Zehrer und Lebensvergifter,
Zeit ist Balsam und Friedensstifter.

Теодор Фонтане

ПОВРЕМЕНИ

Что-либо кажется   тебе неслыханным
И возмущение    достигло дна души,
Ты ссору не зажги,   не встань и на дыбы:
Отставь. Все временно.   Забудь то лихо ты.
Но в первый день себя    ругай по-разному.
Укрась молчанием    исход второго дня.
А вот на третий день    тепло поздравь себя:
Преодолел уже      месть, чувство грязное...
Гнев отравляет жизнь .     И злость есть бременем.
Обиды лечатся    бальзамом - временем....
(поэтический перевод Татьяны Петровой)      
(подстрочный перевод Олеси Рывак(Степанышын))
   


 


Рецензии