Осенний сумрак
The moon is like a scimitar,
A little silver scimitar,
A-drifting down the sky.
And near beside it is a star,
A timid twinkling golden star,
That watches like an eye.
And thro' the nursery window-pane
The witches have a fire again,
Just like the ones we make, —
And now I know they're having tea,
I wish they'd give a cup to me.
With witches' currant cake.
Очередная проба перевода.
Вольный перевод
Осенний сумрак
Ятаганом месяц серебристый
В окне яхонтом малюсеньким блестит.
В небе падающей крошкою искристой
Судьбоносная звезда ночи горит.
Далека…а чудится, так близко
Золотом мерцающим манит.
И в окошке детской отражаясь,
Колдовскими огоньками янтаря
Словно ведьмы пламенем игрались,
Гроздья искр, разбрасывая зря.
Знаю, чай колдуньи попивали
Пригласили б что ли и меня,
Пирожка б смородинного дали,
Колдовские сказки говоря.
Свидетельство о публикации №109112600205