До сина. Викторианские переводы. 7
вродилося казкове полотно…
Хотів впіймати Місяця, у сутінне вікно
гукав до нього
і цілунки бавні слав у піднебіння.
ще...
Долонька мокра гладень каменю
поляпала… І стало -
дивоглядне полотно…
…Лллясь! Бризок хаос! …й за піщане дно,
(вловити Місяця руками)
хапався…
…у канарковій піжамі заліз на сутінне вікно,
знов Місяця гукав –
на сон прощався
й невлучно поцілунки йОму слав …
Варіант 2...Не переклад. Мене зносить, бачу таку картинку, нічого не можу вдіяти. Ліричніше нічого не бачила у житті, як твори пані Вікторії. Підручник із лагідності: http://www.victoriaroshe.com/synu/-15-ladoskoj-mokroj
Оригінал:
Ладошкой мокрой прикоснулся к камню
И камень стал прекрасней полотна.
Хотел достать луну, кричал: "Луна!"
И неуклюже поцелуи в воздух слал ей.
Свидетельство о публикации №109112601654
Я на гномах написал Вам, а потом подумал, что нужно объявиться, а то как же Вы такого махонького найдёте в замечаниях.
Ицхак Скородинский 27.11.2009 00:38 Заявить о нарушении
И очень рада.
(А особенно рада слову "привет". И надеюсь, что оно вырвалось само собой) :))
Катерина Стрельникова 27.11.2009 11:15 Заявить о нарушении
Я не просто так впечатал сюда свои украинские вещи. Очень доброжелательную я здесь получил редактуру.
Ицхак Скородинский 28.11.2009 22:37 Заявить о нарушении