BURN Translated THE CURE

"Нет, не оглядывайся, - выдыхает Тень
Пытаясь разлучить меня с тобой, -
Не просыпайся ночью посмотреть
Как рядом тихо спит твоя любовь!
Ведь ты же знаешь, что не удержать
Ее, безумную, ни жестом и ни взглядом.
Ты обожал ее, молился на нее,
И каждый раз она, как птица, улетала."

"Не говори ей о любви, - мурлычет Тень,
Вставая между мною и тобой, -
И о других волнующих мирах
Где все иное, даже ты - иной…
Ведь это не зависит от тебя….
Что можешь сделать ты, помимо разговоров?…
А все, что истина, то приведет тебя
К концу пути и лязганью затворов."

"Раскрась лицо, - смеется тихо Тень,
Украв тебя, и понадежней спрятав, -
Но знай, что  в маскараде смысла нет,
Ты не уйдешь…  Мы вечно будем рядом.
Ну а теперь… Теперь закрой глаза…
Забудь ее лицо, глаза, уста….
И не тревожь себя мечтаньями о ней.
Просто усни. Ты, дOлжно быть, устал…"

Но все равно, лишь только ночь придет,
Я весь горю, мечусь как дикий зверь,
Зову тебя по имени, кричу,
И жду, когда же скрипнет эта дверь,
Я падаю, я жду конца времен,
Мне без тебя, - без Друга, нету сна…
Я одинок, я зол… Моя мечта
Как крылья ворона
- зловеща и черна….


© Copyright: Anessa Pierbonis, 2002


Рецензии