Эмили Дикинсон. 510

Не смерть – не могут мертвецы
Стоять, а я могла –
Не ночь – тянул за языки   
Звонарь колокола –

Была не стужа – обжигал
Мне кожу – суховей –
Не пламя  –  холод исходил   
От мраморных ступней –

Но, видно, это всё стряслось,
Раз, слыша гул людской,
Душе казалось это – ей
Поют за упокой –

Так, словно жизнь мне подсекли,
И в раму – под обрез,
И взаперти не продохнуть, 
На полночи – в отвес –

Вдруг замер маятник часов –
И заморозком страх –
Сковал – как осень, уходя,
Дыхание в полях –

Так в бездне – не достать рукой
И реи корабля –
И даже безнадежность мне
Не подтвердит земля.

Emily Dickinson

+ 510 +

It was not Death, for I stood up,
And all the Dead, lie down –
It was not Night, for all the Bells
Put out their Tongues, for noon.

It was not Frost, for on my Flesh
I felt Siroccos – crawl –
Nor Fire – for just my Marble feet
Could keep a Chancel, cool –

And yet, it tasted, like  them all,
The Figures I have seen
Set orderly, for Burial,
Reminded me, of mine –

As if my life were shaven,
And fitted to a frame,
And could not breathe without a key,
And  ‘twas like Midnight, some –

When everything that ticked – has stopped –
And Space stares all around –
Or Grisly frosts – first Autumn morns,
Repeal the Beating Ground –

But, most, like Chaos – Stopless – cool –
Without a Chance, or Spar –
Or even a Report of  Land –
To justify – Despair.

с.1862


Рецензии