Подражание Шекспировскому сонету 1
написано на конкурс Деда Славы
"А не замахнуться ли нам..."
Шекспировский Сонет
10 раунд конкурса "Я себя под классика чищу..."
Горница
форум Стихихишкиного Теремка
Оригинальный текст и его перевод
----------
From fairest creatures we desire increase,
That thereby beauty's rose might never die,
But as the riper should by time decease,
His tender heir might bear his memory:
But thou, contracted to thine own bright eyes,
Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel,
Making a famine where abundance lies,
Thyself thy foe, to thy sweet self too cruel.
Thou that art now the world's fresh ornament
And only herald to the gaudy spring,
Within thine own bud buriest thy content,
And, tender churl, mak'st waste in niggarding:
Pity the world, or else this glutton be,
To eat the world's due, by the grave and thee.
От прекраснейших созданий мы желаем потомства,
чтобы таким образом роза красоты никогда не умирала,
но, когда более зрелая _роза_ {*} со временем, скончается,
ее нежный наследник нес память о ней.
Но ты, обрученный с собственными ясными глазами,
питаешь свое яркое пламя топливом своей сущности,
создавая голод _там_, где находится изобилие,
сам себе враг, слишком жестокий к своей милой персоне!
Ты, являющийся теперь свежим украшением мира
и единственным глашатаем красочной весны,
в собственном бутоне хоронишь свое содержание
и, нежный скряга, расточаешь _себя_ в скупости.
Пожалей мир, а не то стань обжорой,
съевшим причитающееся миру на пару с могилой.
{* Всюду в тексте подстрочного перевода курсивом даны слова,
добавленные для большей понятности и гладкости. - Все примечания принадлежат
автору подстрочного перевода.}
http://shakespeare.ouc.ru/sonnet-1-ru.html
Мы ждем детей от чад рожденных нами,
Чтоб родовой побег не погибал,
Когда ж сады заполнены цветами
Мы память молим, дабы след не исчезал:
Но ты, замкнувшейся на собственное эго
В себе сияние и яркость признаешь.
Средь изобилия проносишь пустошь эхом;
твой враг внутри; огнем себя же жжёшь.
Всю сущность, красоту дарованною богом
Раскрой и нежным ангелом весны
Воскресни, вновь бутоном понемногу
Прорвись, навстречу блеску новизны,
Меняйся к лучшему, пока есть силы
Есть шанс все изменить и на краю могилы.
Свидетельство о публикации №109111400173
Отлично получилось, Мышка - ТОМА!
Ты - просто замечательный поэт!
Твоих работ жду новых. Будь как дома.
В уютном нашем , милом Теремке.
Всегда сердечно рады мы тебе!
С любовью и нежностью. Твоя Натали.
Ох, и запуталась я сегодня в процессе наведения порядка на своей страничке.
Что значит полностью переселилась в ТЕРЕМ.
Тамочки, как рыба в воде, а туточки все кнопки перепутала...:)
Ещё раз спасибо, Томочка, за прекрасный сонет!
До встречи в Теремке.
Целую. Принцесса Натали
Принцесса Натали 14.11.2009 03:01 Заявить о нарушении